"y bienes o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسلع أو
        
    • والممتلكات أو
        
    ... todo lugar de operaciones en el que una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] UN أي مكان للأعمال يضطلع فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام رسائل بشرية وسلع أو خدمات؛]
    f) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. UN )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات.
    f) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. UN )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات.
    [j) Por `establecimiento´ se entenderá todo lugar de operaciones en el que una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] UN " [(ي) يقصد بتعبير `مكان العمل` أي مكان عمليات يقوم فيه الشخص بنشاط غير عابر، مستخدما وسائل بشرية وسلع أو خدمات؛]
    19. Con respecto a las actividades permitidas, toda la legislación en la materia recalca que las únicas actividades que están autorizadas a llevar a cabo las empresas de seguridad consisten en la prestación de servicios de custodia y protección de personas y bienes o mercancías. UN 19- وفيما يتعلق بالأنشطة المسموح بها، تشدد جميع القوانين ذات الصلة على أن الأنشطة الوحيدة التي يسمح لمقدمي الخدمات الأمنية الاضطلاع بها هي خدمات الحراسة وحماية الأشخاص والممتلكات أو البضائع.
    Todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. UN هي أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض باستخدام وسائل بشرية وسلع أو خدمات.()
    115. Es posible que deba prestarse más atención a los términos " con medios humanos y bienes o servicios " que se utilizan en la definición de " establecimiento " . UN 115- ولعلّه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لعبارة " بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " ، في تعريف " المؤسسة " .
    115. Es posible que deba prestarse más atención a los términos " con medios humanos y bienes o servicios " que se utilizan en la definición de " establecimiento " . UN 115- ولعلّه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لعبارة " بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " ، في تعريف " المؤسسة " .
    f) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. UN )و( " المنشأة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات .
    28. El Sr. RENGER (Alemania) se refiere al inciso f) del artículo 2 y se pregunta si las palabras “medios humanos y bienes o servicios” no deberían decir “medios humanos, bienes o servicios”. UN ٢٨ - السيد رينغر )ألمانيا( : أشار إلى المادة ٢ )و( وسأل إذا كان ينبغي أن تكون العبارة " human means and goods or services " في الواقع " goods or serviceshuman means, " . )وسائل بشرية وسلع أو خدمات( .
    [h) Por " establecimiento " se entenderá [todo lugar de operaciones donde una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] [el lugar donde una parte mantiene un establecimiento fijo para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar];] UN " [(ح) يقصد بتعبير " مكان العمل " [أي مكان عمليات يقوم فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام وسائل بشرية وسلع أو خدمات؛] [المكان الذي يحتفظ فيه الطرف بمنشأة مستقرة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من موقع معين؛]]
    El término " establecimiento " se define como " todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios " . Los términos " de forma no transitoria " hacen referencia no solo a la duración de la actividad económica pertinente sino también a los locales en los que se ejerza la actividad. UN ويُعرّف مصطلح " المؤسسة " على أنه " أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " .() وقد يشير مصطلح " غير عارض " إما إلى مدة النشاط الاقتصادي المعني أو إلى موقع الاضطلاع بهذا النشاط.
    Habrá de establecerse que el deudor " ejerce de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios " en el Estado pertinente. Sí que plantea una cuestión de derecho, sin embargo, establecer si los términos " de forma no transitoria " hacen referencia a la duración de la actividad económica pertinente o la hacen a la ubicación concreta en que se desarrolla la actividad. UN ذلك أنه يجب إثبات أنَّ المدين " يقوم بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " داخل الدولة المعنية.() ولكن ثمة مشكلة قانونية تتعلق بما إذا كان مصطلح " غير عارض " يمكن أن يشير إلى فترة النشاط الاقتصادي المعنية أو إلى المكان المحدد الذي يُمارس فيه هذا النشاط.
    Celebramos que se defina el establecimiento del deudor (siempre tan difícil de calificar; recordemos, por ejemplo, el artículo 6 del proyecto de código de derecho internacional privado argentino, N° 2016-D-04) y a los fines de indicar si se trata de un procedimiento no principal, como todo lugar de operaciones en que ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. UN وإنَّنا نرحِّب بتعريف " مؤسسة " المدين (وهو مفهوم ما زال يصعب تعريفه كما يتبيّن مثلاً من المادة 6 من مشروع مدونة القانون الدولي الخاص في الأرجنتين، رقم 2016-D-04)، باعتبارها أيَّ مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات، وذلك بهدف بيان ما إذا كانت الدعوى المعنية ليست دعوى رئيسية.
    Es necesario obtener permiso para el desarrollo y la producción de armamentos y para la comercialización, la contratación, la exportación, la importación o la transferencia (traspaso) de armas convencionales, cuya definición abarca las armas, las municiones, los vehículos de transporte (por tierra, por mar o por aire) destinados a la guerra, los artículos bélicos y los sistemas, componentes, tecnologías y bienes o servicios de doble uso conexos. UN ويشترط الحصول على تراخيص لتطوير الأسلحة وتصنيعها، ولتسويق الأسلحة التقليدية، أو التعاقد عليها، أو تصديرها، أو استيرادها، أو نقلها (توصيلها). وتشمل الأسلحة التقليدية: الأسلحة، والذخائر، ووسائل النقل (البرية والبحرية والجوية) المصممة لأغراض الحرب، ومواد الحرب، وما يتصل بها من نظم، ومكونات، وتكنولوجيات، وسلع أو خدمات مزدوجة الاستخدام.
    23. La legislación de siete de los Estados analizados se refiere a la cuestión de las empresas de seguridad privadas como " empresas de seguridad privadas " o " empresas de seguridad y custodia privadas " , en el sentido general de los servicios de custodia y protección prestados a personas y bienes o mercancías. UN 23- تتناول قوانين سبع من الدول المشمولة بالتحليل مسألة الشركات الأمنية الخاصة(). وتنص هذه القوانين على أن المعنى العام لعبارتي " الشركات الأمنية الخاصة " () أو " شركات الأمن والحراسة الخاصة " ()، هو الشركات التي تقدم خدمات حراسة وحماية للأشخاص والممتلكات أو البضائع().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus