... todo lugar de operaciones en el que una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] | UN | أي مكان للأعمال يضطلع فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام رسائل بشرية وسلع أو خدمات؛] |
f) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. | UN | )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات. |
f) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. | UN | )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات. |
[j) Por `establecimiento´ se entenderá todo lugar de operaciones en el que una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] | UN | " [(ي) يقصد بتعبير `مكان العمل` أي مكان عمليات يقوم فيه الشخص بنشاط غير عابر، مستخدما وسائل بشرية وسلع أو خدمات؛] |
19. Con respecto a las actividades permitidas, toda la legislación en la materia recalca que las únicas actividades que están autorizadas a llevar a cabo las empresas de seguridad consisten en la prestación de servicios de custodia y protección de personas y bienes o mercancías. | UN | 19- وفيما يتعلق بالأنشطة المسموح بها، تشدد جميع القوانين ذات الصلة على أن الأنشطة الوحيدة التي يسمح لمقدمي الخدمات الأمنية الاضطلاع بها هي خدمات الحراسة وحماية الأشخاص والممتلكات أو البضائع. |
Todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. | UN | هي أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض باستخدام وسائل بشرية وسلع أو خدمات.() |
115. Es posible que deba prestarse más atención a los términos " con medios humanos y bienes o servicios " que se utilizan en la definición de " establecimiento " . | UN | 115- ولعلّه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لعبارة " بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " ، في تعريف " المؤسسة " . |
115. Es posible que deba prestarse más atención a los términos " con medios humanos y bienes o servicios " que se utilizan en la definición de " establecimiento " . | UN | 115- ولعلّه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لعبارة " بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " ، في تعريف " المؤسسة " . |
f) Por " establecimiento " se entenderá todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. | UN | )و( " المنشأة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات . |
28. El Sr. RENGER (Alemania) se refiere al inciso f) del artículo 2 y se pregunta si las palabras “medios humanos y bienes o servicios” no deberían decir “medios humanos, bienes o servicios”. | UN | ٢٨ - السيد رينغر )ألمانيا( : أشار إلى المادة ٢ )و( وسأل إذا كان ينبغي أن تكون العبارة " human means and goods or services " في الواقع " goods or serviceshuman means, " . )وسائل بشرية وسلع أو خدمات( . |
[h) Por " establecimiento " se entenderá [todo lugar de operaciones donde una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] [el lugar donde una parte mantiene un establecimiento fijo para realizar una actividad económica distinta del suministro transitorio de bienes o servicios desde determinado lugar];] | UN | " [(ح) يقصد بتعبير " مكان العمل " [أي مكان عمليات يقوم فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام وسائل بشرية وسلع أو خدمات؛] [المكان الذي يحتفظ فيه الطرف بمنشأة مستقرة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من موقع معين؛]] |
El término " establecimiento " se define como " todo lugar de operaciones en el que el deudor ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios " . Los términos " de forma no transitoria " hacen referencia no solo a la duración de la actividad económica pertinente sino también a los locales en los que se ejerza la actividad. | UN | ويُعرّف مصطلح " المؤسسة " على أنه " أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " .() وقد يشير مصطلح " غير عارض " إما إلى مدة النشاط الاقتصادي المعني أو إلى موقع الاضطلاع بهذا النشاط. |
Habrá de establecerse que el deudor " ejerce de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios " en el Estado pertinente. Sí que plantea una cuestión de derecho, sin embargo, establecer si los términos " de forma no transitoria " hacen referencia a la duración de la actividad económica pertinente o la hacen a la ubicación concreta en que se desarrolla la actividad. | UN | ذلك أنه يجب إثبات أنَّ المدين " يقوم بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات " داخل الدولة المعنية.() ولكن ثمة مشكلة قانونية تتعلق بما إذا كان مصطلح " غير عارض " يمكن أن يشير إلى فترة النشاط الاقتصادي المعنية أو إلى المكان المحدد الذي يُمارس فيه هذا النشاط. |
Celebramos que se defina el establecimiento del deudor (siempre tan difícil de calificar; recordemos, por ejemplo, el artículo 6 del proyecto de código de derecho internacional privado argentino, N° 2016-D-04) y a los fines de indicar si se trata de un procedimiento no principal, como todo lugar de operaciones en que ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios. | UN | وإنَّنا نرحِّب بتعريف " مؤسسة " المدين (وهو مفهوم ما زال يصعب تعريفه كما يتبيّن مثلاً من المادة 6 من مشروع مدونة القانون الدولي الخاص في الأرجنتين، رقم 2016-D-04)، باعتبارها أيَّ مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات، وذلك بهدف بيان ما إذا كانت الدعوى المعنية ليست دعوى رئيسية. |
Es necesario obtener permiso para el desarrollo y la producción de armamentos y para la comercialización, la contratación, la exportación, la importación o la transferencia (traspaso) de armas convencionales, cuya definición abarca las armas, las municiones, los vehículos de transporte (por tierra, por mar o por aire) destinados a la guerra, los artículos bélicos y los sistemas, componentes, tecnologías y bienes o servicios de doble uso conexos. | UN | ويشترط الحصول على تراخيص لتطوير الأسلحة وتصنيعها، ولتسويق الأسلحة التقليدية، أو التعاقد عليها، أو تصديرها، أو استيرادها، أو نقلها (توصيلها). وتشمل الأسلحة التقليدية: الأسلحة، والذخائر، ووسائل النقل (البرية والبحرية والجوية) المصممة لأغراض الحرب، ومواد الحرب، وما يتصل بها من نظم، ومكونات، وتكنولوجيات، وسلع أو خدمات مزدوجة الاستخدام. |
23. La legislación de siete de los Estados analizados se refiere a la cuestión de las empresas de seguridad privadas como " empresas de seguridad privadas " o " empresas de seguridad y custodia privadas " , en el sentido general de los servicios de custodia y protección prestados a personas y bienes o mercancías. | UN | 23- تتناول قوانين سبع من الدول المشمولة بالتحليل مسألة الشركات الأمنية الخاصة(). وتنص هذه القوانين على أن المعنى العام لعبارتي " الشركات الأمنية الخاصة " () أو " شركات الأمن والحراسة الخاصة " ()، هو الشركات التي تقدم خدمات حراسة وحماية للأشخاص والممتلكات أو البضائع(). |