"y bienestar de la familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورعاية الأسرة
        
    • ورفاه الأسرة
        
    • والرعاية الأسرية
        
    • وشؤون اﻷسرة
        
    • والرفاه اﻷسري
        
    Su Excelencia el Honorable Dr. C.P. Thakur, Ministro de Salud y Bienestar de la Familia de la Unión de la India UN معالي الأونرابل الدكتور سي. بي. تاكور، الوزير الاتحادي للصحة ورعاية الأسرة في الهند
    Excelentísimo Señor Sheikh Fazlul Karim Selim, Ministro de Salud y Bienestar de la Familia de Bangladesh UN معالي السيد شيخ فضل كريم سليم، وزير الصحة ورعاية الأسرة في بنغلاديش
    Excelentísimo Señor Sheikh Fazlul Karim Selim, Ministro de Salud y Bienestar de la Familia de Bangladesh UN معالي السيد شيخ فضل كريم سليم، وزير الصحة ورعاية الأسرة في بنغلاديش
    El Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia lleva a cabo en las escuelas programas acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتنظم وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة برامج في المدارس عن اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno Central nombró al Sr. Shunglu Secretario Especial Permanente de Cuestiones Energéticas en 1993 y Secretario Permanente de Salud y Bienestar de la Familia en 1994. UN وفي الحكومة المركزية، عيّن السيد شونغلو في عام 1993 وكيلا دائما وخاصا لشؤون الطاقة الكهربائية، وعيّن في عام 1994 وكيلا دائما لشؤون الصحة ورفاه الأسرة.
    En Bangladesh, el Canadá ha prestado apoyo a la creación de capacidad del Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia a fin de mejorar los servicios de salud reproductiva relativos a la familia. UN ففي بنغلاديش دعمت كندا عملية بناء القدرات في وزارة الصحة ورعاية الأسرة لتحسين تقديم خدمات الصحة الإنجابية والأسرية.
    La Junta Central de Supervisión, establecida bajo la presidencia del Ministro de Salud y Bienestar de la Familia, está facultada para supervisar la aplicación de la Ley. UN ومنح المجلس المركزي للإشراف الذي يرأسه وزير الصحة ورعاية الأسرة سلطة رصد تنفيذ هذا القانون.
    La inmunización de las niñas es objeto de especial atención en el RCH del Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia. UN ويولى اهتمام خاص لتطعيم الطفلة في برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل التابع لوزارة الصحة ورعاية الأسرة.
    El Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia ha adoptado medidas institucionales importantes para la integración de las consideraciones de género. UN وقد وضعت وزارة الصحة ورعاية الأسرة ترتيباتٍٍ مؤسسيةً هامة في مجال تعميم الجنسانية.
    Existe un Comité de Asesoramiento en el Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia creado para brindar asesoramiento en el tema de la igualdad de género. UN وهناك لجنة استشارية في وزارة الصحة ورعاية الأسرة أُنشئت لتقديم المشورة في مجال مسائل المساواة الجنسانية.
    El Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia ha formulado una estrategia de igualdad entre los sexos para proporcionar una orientación estratégica general de incorporación de las cuestiones de género en el Programa para el sector de la salud y la población. UN وقد وضعت وزارة الصحة ورعاية الأسرة استراتيجية للمساواة بين الجنسين لتوفير وجهة استراتيجية شاملة لتعميم شواغل الجنسين في مشروع قطاع الصحة والسكان.
    El Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia ha adoptado la Estrategia nacional para la salud materna, consistente en un amplio plan de trabajo para lograr la maternidad sin riesgo en todo el territorio del país. UN واعتمدت وزارة الصحة ورعاية الأسرة استراتيجية وطنية لصحة الأم، وهي خطة عمل شاملة لضمان الأمومة السالمة في جميع أنحاء البلد.
    La Dependencia de Cuestiones de Género del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia vigila la ejecución de las estrategias de incorporación de las cuestiones de género para el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وتقوم وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة بمراقبة تنفيذ استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني من أجل تمكين المرأة وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    En el Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia, la Dirección de Servicios de Salud lleva a cabo una serie de actividades para abordar la violencia contra las mujeres, que se detallan a continuación. UN 271 - تنفذ إدارة الخدمات الصحية التابعة لوزارة الصحة ورعاية الأسرة الأنشطة التالية لمكافحة العنف ضد المرأة:
    Los Ministerios de Asuntos de la Mujer y el Niño y de Finanzas organizaron siete talleres conjuntos para integrantes de los Grupos de trabajo presupuestario y los Comités de gestión presupuestaria de los Ministerios de Asuntos de la Mujer y de Salud y Bienestar de la Familia. UN واشتركت وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة المالية في تنظيم 7 حلقات عمل لأعضاء الفريق العامل المعني بالميزانية، ولجنة تنظيم الميزانية التابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الصحة ورعاية الأسرة.
    La Dependencia de Género del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia se encarga de supervisar la aplicación de las estrategias para la incorporación de la perspectiva de género para el empoderamiento de la mujer y la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتتولى وحدة القضايا الجنسانية التابعة لوزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة رصد تنفيذ استراتيجيات إدماج البعد الجنساني في جميع الأنشطة من أجل تمكين المرأة وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    El país se ha comprometido a aumentar al menos en un 10% anual las asignaciones al presupuesto del Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia, a la vez que se seguirá tratando de aumentar la capacidad de absorción mediante el mejoramiento y el aumento de la transparencia de los sistemas de adquisiciones y gestión financiera. UN وتعهدت الحكومة بزيادة ميزانية وزارة الصحة ورفاه الأسرة بنسبة 10 في المائة على الأقل سنويا في حين ستظل الجهود جارية لتعزيز القدرة الاستيعابية من خلال تحسين نظم الشراء والإدارة المالية وجعلها أكثر شفافية.
    :: Asesora del Ministro de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia (2001-2004) UN :: مستشارة لوزيرة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورفاه الأسرة (2001- 2004)
    En Mauricio, el Ministerio de Igualdad entre los Géneros, Desarrollo Infantil y Bienestar de la Familia ha establecido un Comité Nacional de Incorporación de una Perspectiva de Género a fin de garantizar que las cuestiones de género se integren en todas las políticas y programas de los ministerios competentes, incluido el Ministerio de Agroindustria y Seguridad Alimentaria. UN وفي موريشيوس، أنشأت وزارة المساواة بين الجنسين ونماء الطفل ورفاه الأسرة لجنة وطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل ضمان تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع سياسات وبرامج الوزارات المعنية بما في ذلك وزارة الصناعة الزراعية والأمن الغذائي.
    El Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia, consciente de la naturaleza grave y abyecta de esta práctica y de sus devastadoras consecuencias, ha adoptado una estrategia en múltiples frentes para comprobar el feticidio de niñas, que incluye medidas legislativas, campañas de sensibilización y programas de empoderamiento socioeconómico de las mujeres. UN وقد أدركت وزارة الصحة ورفاه الأسرة الطابع الخطير والمشين لهذه الممارسة وما يترتب عليها من عواقب وخيمة، فاعتمدت استراتيجية متعددة الجوانب لمراقبة قتل الأجنة الأنثوية، تشمل اتخاذ تدابير تشريعية وتوليد الوعي وبرامج تهدف إلى تمكين المرأة على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي.
    En caso necesario se podía prestar a esos niños asistencia social, por ejemplo a los que carecían de atención parental o a los que se ponía bajo tutela de la Dependencia de Desarrollo del Niño del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia. UN ويمكن تقديم المعونة الاجتماعية إلى الطفل، إذا لزم الأمر. وإذا كان الطفل بدون إشراف أبوي، أحيل إلى وحدة نماء الطفل التابعة لوزارة حقوق المرأة، ونماء الطفل والرعاية الأسرية.
    19. En la misma sesión, la Conferencia eligió también un Presidente ex officio del país anfitrión, el Excelentísimo Señor Maher Mahran, Ministro de Población y Bienestar de la Familia de Egipto. UN ١٩ - وفي الجلسة ذاتها، انتخب المؤتمر أيضا نائبا للرئيس بحكم المنصب من البلد المضيف هو معالي السيد ماهر مهران، وزير السكان وشؤون اﻷسرة في مصر.
    f) Programas de planificación de la familia, salud y Bienestar de la Familia. UN )و( برامج تنظيم اﻷسرة، والصحة، والرفاه اﻷسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus