Transacciones financieras internacionales ilegales y blanqueo de dinero | UN | المعاملات المالية الدولية غير القانونية وغسل الأموال |
La asistencia se enfocará hacia los Estados por los que pasan las principales rutas de tráfico de drogas, desviación de precursores y blanqueo de dinero. | UN | وستركز المساعدة على الدول القائمة على الطرق الرئيسية التي يجري عليها الاتجار بالعقاقير وتسريب السلائف وغسل الأموال. |
La Misión propone que los dispositivos reforzados en materia de tráfico de estupefacientes y blanqueo de dinero se apliquen también a los asuntos relacionados con el proxenetismo. | UN | وتقترح البعثة توسيع نطاق الأحكام المعززة القائمة في مجال الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال لتشمل أنشطة القوادة. |
i) Contabilidad forense para detectar fraudes y blanqueo de dinero; | UN | `1 ' المحاسبة الاستدلالية لكشف الاحتيال وغسل الأموال |
Los encargados de realizar esa tarea e informar de sus resultados son normalmente funcionarios de las instituciones interesadas con competencia en materia de cumplimiento y blanqueo de dinero. | UN | وعمليات البحث هذه يقوم بها عادة ويبلغ عنها المسؤولون عن الامتثال وغسل الأموال في المؤسسات المعنية. |
En 2005, se creó una dependencia especial dentro de la fiscalía para que se encargue de los casos de corrupción, malversación de fondos y blanqueo de dinero. | UN | وفي عام 2005، أنشئت وحدة خاصة داخل النيابة العامة لتناول قضايا الفساد واختلاس الأموال وغسل الأموال. |
Malasia indicó que la jurisdicción extraterritorial no se aplicaba a todos los delitos previstos en la Convención, sino únicamente a los de corrupción y blanqueo de dinero. | UN | وذكرت ماليزيا أن الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني لا تنطبق على جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية بل على جريمتي الفساد وغسل الأموال فحسب. |
Señaló que la clausura de un canal de televisión y de cuatro periódicos por acusaciones de evasión fiscal y blanqueo de dinero parecía una respuesta claramente desproporcionada en relación con los delitos cometidos. | UN | ولاحظ أيضاً أن إغلاق محطة تلفزية وأربع صحف بتهمة التهرب الضريبي وغسل الأموال رد لا يتناسب ألبتة مع الجرائم المرتكبة. |
:: Revisar las disposiciones penales sobre corrupción y blanqueo de dinero para garantizar la congruencia y una disuasión adecuada de las personas físicas y jurídicas. | UN | :: مراجعة الأحكام الجنائية بخصوص الفساد وغسل الأموال لضمان التطابق والردع الكافي للشخصيات والكيانات القانونية. |
Por todo ello, resulta más difícil determinar cuántos casos de corrupción y blanqueo de dinero se han investigado y enjuiciado. | UN | ولذلك يصعب تحديد عدد حالات الفساد وغسل الأموال التي تم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها. |
La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional creó un sistema universal de asistencia judicial recíproca en casos de delitos de conspiración y blanqueo de dinero cometidos por la delincuencia organizada. | UN | ومما يذكر أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أنشأت نظاما عالميا للمساعدات القانونية المتبادلة في حالات تنطوي على التآمر وغسل الأموال من جانب الجريمة المنظمة. |
La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, cuando entre en vigor, establecerá un sistema universal de asistencia judicial recíproca en casos de delitos de conspiración y blanqueo de dinero cometidos por grupos delictivos organizados. | UN | علاوة على ذلك ستنشئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة، عندما تدخل حيز التنفيذ، نظاما عالميا لتبادل المساعدة القانونية في الحالات التي تنطوي على التآمـر وغسل الأموال من جانب جماعات الجريمة المنظمة. |
La Oficina ha facilitado formación a casi todos los fiscales del país para la investigación y encausamiento eficaces en casos elementales y complejos de narcotráfico y blanqueo de dinero. | UN | ودرّب المكتب المعني بالمخدرات والجريمة جميع أعضاء النيابة العامة تقريبا في البلاد على التحقيق الفعال وملاحقة قضايا الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال الأساسية والمعقّدة. |
Se lo acusó, entre otras cosas, de manipulación de las licitaciones, soborno, fraude en transferencias telegráficas y blanqueo de dinero en relación con los proyectos de recuperación del supertifón Paka en 1998. | UN | وشملت التهم تلاعب في العطاءات، والرشوة، والاحتيال بواسطة البرقيات وغسل الأموال فيما يتعلق بمشاريع إنعاش باكا في أعقاب الإعصار الكاسح الذي حل بها في عام 1998. |
Por otro lado, la imposición de la pena al antiguo propietario de la fábrica, que fue declarado culpable de 11 cargos de servidumbre involuntaria, conspiración, extorsión y blanqueo de dinero, se volvió a aplazar hasta la primavera de 2004. | UN | وفي الوقت ذاته، أجل من جديد حتى ربيع 2004 النطق بالحكم في حق المالك السابق للمصنع الذي أدين بإحدى عشرة تهمة بالاستعباد اللاإرادي، وبالتآمر، والابتزاز، وغسل الأموال. |
En un principio, el Grupo de trabajo organizó su labor mediante grupos de expertos que se ocupaban de estupefacientes, migración ilegal, vehículos robados, contrabando de mercancías muy gravadas, trata de mujeres y blanqueo de dinero. | UN | ونظمت فرقة العمل أعمالها في بادئ الأمر ضمن أفرقة خبراء لمكافحة المخدرات والهجرة غير المشروعة والمركبات المسروقة وتهريب السلع الخاضعة لضرائب مرتفعة والاتجار بالنساء وغسل الأموال. |
Por otro lado, la imposición de la pena al antiguo propietario de la fábrica, que fue declarado culpable de 11 cargos de servidumbre involuntaria, conspiración, extorsión y blanqueo de dinero, se volvió a aplazar hasta la primavera de 2004. | UN | وفي الوقت ذاته، أجل من جديد حتى ربيع عام 2004 النطق بالحكم في حق المالك السابق للمصنع الذي أدين في 11 تهمة بجريمة الاستعباد اللاإرادي، فضلا عن التآمر، والابتزاز، وغسل الأموال. |
También se ha creado una dependencia acusatoria especializada dentro de la oficina del Fiscal General para encausar a los autores de delitos de terrorismo y blanqueo de dinero y encargarse de la confiscación de los activos procedentes de actividades terroristas. | UN | وأُنشئت أيضاً وحدة متخصصة للملاحقة القضائية في مكتب النائب العام لملاحقة قضايا الإرهاب وغسل الأموال وللتصدي لمصادرة الأصول المتأتية من الأنشطة الإرهابية. |
La Sección de decomiso de bienes y blanqueo de dinero y otros organismos estadounidenses proporcionaron instructores para cada uno de los cursos. | UN | وقدم قسم مصادرة الأصول وغسيل الأموال وغيره من وكالات الولايات المتحدة المعلمين لكل دورة من الدورات الدراسية. |
Resulta particularmente atractiva la posibilidad de que organizaciones terroristas participen en la comisión de fraudes, extorsión y blanqueo de dinero a través de Internet como medio para obtener financiación. | UN | ومن المثير للاهتمام بشكل خاص أنه بإمكان المنظمات الإرهابية أن تشارك في ارتكاب عمليات احتيال وابتزاز وغسل أموال عبر الإنترنت كوسيلة للحصول على التمويل. |
2.1 El 25 de enero de 2012, el juez de instrucción del Tribunal de Sidi M ' Hamed (Argelia) dictó una orden de detención internacional (orden Nº 09/19 P) contra el autor por los hechos siguientes, en grado de tentativa: exportación de estupefacientes, cesión de mercancías prohibidas mediante banda organizada y blanqueo de dinero. | UN | 2-1 في 25 كانون الثاني/يناير 2012، أصدر قاضي التحقيق في محكمة سيدي محمد (الجزائر) أمراً دولياً برقم 09/19(ب) بالقبض على صاحب البلاغ بسبب الشروع في تصدير مواد مخدرة، والتصرف في منتجات محظورة في إطار أنشطة عصابة منظمة وغسيل للأموال. |