"y bonn" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبون
        
    • وفي بون
        
    Contribuyen a este impulso el éxito de las reuniones celebradas en Viena y Bonn y la amplia gama de esfuerzos que se llevan a cabo en el plano regional. UN ويساهم في هذا الزخم نجاح الاجتماعات المعقودة في فيينا وبون ومجموعة واسعة من الجهود المبذولة على الصعيد الاقليمي.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna fue informada también de la posibilidad de acceso remoto desde La Haya y Bonn. UN وأبلغ مكتب الرقابة الداخلية أيضا بإمكانية الوصول من بعد إلى هذا النظام من لاهاي وبون.
    1960 Admisión al Servicio Diplomático alemán tras estudiar derecho en las Universidades de Munich y Bonn. UN قبوله في السلك الدبلوماسي الألماني بعد دراسته القانون في جامعتي ميونيخ وبون
    Los estudios más recientes de la Comisión de Administración Pública Internacional demuestran que la diferencia del costo de la vida entre Ginebra y Bonn es inferior al 20%. UN وقد بينت آخر الدراسات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الفرق بين جنيف وبون في تكاليف المعيشة يقل عن ٢٠ في المائة.
    Teniendo presente la próxima mudanza de parte del gobierno a Berlín, el GTI está elaborando un documento con recomendaciones relativas a la conciliación de la familia y el empleo remunerado, con la finalidad de garantizar el cuidado de los niños en Berlín y Bonn. UN وعلى ضوء الانتقال الوشيك لجزء من الحكومة إلى برلين، تضع مجموعة العمل ورقة تتضمن توصيات بشأن التوفيق بين اﻷسرة والعمل المدر للدخل تستهدف كفالة اﻹشراف على الطفل في برلين وبون.
    Asimismo prestó servicios en las embajadas de Egipto en Roma y Bonn. UN خدم أيضا في سفارتي مصر في روما وبون.
    Gracias a la colaboración de los donantes, ONU-Agua ha establecido programas asociados en Zaragoza y Bonn, en apoyo del Decenio Internacional, y en Perugia, en apoyo del Programa de Evaluación de los Recursos Hídricos del Mundo. UN وتمكنت اللجنة، بفضل دعم المانحين، من إقامة برامج مشتركة في زاراكوزا وبون دعما للعقد الدولي، وفي بيروغيا دعما للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Las conferencias internacionales celebradas en Estambul y Bonn impulsarán los esfuerzos por lograr los objetivos y las tareas del proceso de Kabul, a fin de establecer un sistema para el traspaso de la responsabilidad en materia de seguridad a las autoridades afganas. UN وسيقوم المؤتمران الدوليان في اسطنبول وبون بتطوير الجهود اللازمة لتحقيق أهداف ومهام عملية كابل، بقصد استحداث نظام لنقل المسؤولية عن الأمن إلى السلطات الأفغانية.
    Participó en las Conferencias del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales en París, 2008; México, 2009; Australia, 2010; y Bonn, 2011. UN وشاركت في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية في باريس في عام 2008، والمكسيك في عام 2009، وأستراليا في عام 2010، وبون في عام 2011
    Hasta ahora se han celebrado conferencias entre el Departamento de Información Pública y las ONG en París, Ciudad de México, Melbourne y Bonn. UN وذكر أن المؤتمرات المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عُقدت حتى الآن في كل من باريس، ومكسيكو، وميلبورن وبون.
    Durante el transcurso de 1994, las actividades políticas del Sr. Bíró en contra del Sudán han comprendido su activa participación en reuniones públicas organizadas por los dirigentes autoexilados de la oposición sudanesa y otros círculos hostiles al Sudán en Washington, Londres y Bonn. UN وأثناء عام ١٩٩٤، شملت اﻷنشطة السياسية التي اضطلع بها السيد بيرو ضد السودان مشاركته النشطة في اجتماعات عامة نظمها زعماء المعارضة السودانية الذين فرضوا على أنفسهم النفي ودوائر أخرى معادية للسودان في واشنطن ولندن وبون.
    16. En cuanto a los gastos periódicos, sobre la base del supuesto de que el diferencial real de costos entre Ginebra y Bonn no se modifique considerablemente (conforme al párrafo 14 supra), todo indica que se podría conseguir una economía neta anual de aproximadamente 1.770.000 dólares. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالنفقات المتكررة، تشير الدلائل الى امكانية تحقيق وفورات سنوية صافية تقرب من ١,٧٧ مليون دولار، استنادا الى افتراض عدم حدوث أي تغيير ملموس في فارق الكلفة الحقيقي فيما بين جنيف وبون.
    Las dos ciudades vecinas de Colonia y Bonn (2 millones de habitantes aproximadamente), a las que sólo separan 25 km (16 millas), se encuentran en el corazón mismo de esta región. UN وتقع مدينتا كولونيا وبون )بعدد سكان يناهز المليونين( وهما جارتان على بعد ٥٢ كيلومترا )٦١ ميلا(، في قلب هذه المنطقة.
    El cálculo del costo diario se basa en las escalas de sueldos actuales de Ginebra y Bonn para el personal contratado por períodos breves y tiene en cuenta la categoría media de dicho personal y el porcentaje de personal que no se ha contratado localmente en el pasado. UN ١٨ - وتستند التكلفة اليومية إلى معدلات اﻷجور الحالية في كل من جنيف وبون للموظفين لفترات قصيرة، وتراعي متوسط رتبة هؤلاء الموظفين والنسبة المئوية من الموظفين غير المحليين على أساس خطط التوظيف السابقة.
    Posteriormente, la revisión fijó estas estimaciones de economías anuales netas en 1,4 millones de dólares, cálculo que se basó en los resultados de un estudio de los sueldos del cuadro de servicios generales realizado en Ginebra y Bonn, que arrojó que la diferencia entre los sueldos del personal que se pagarían en Bonn y los de Ginebra sería del 28% y no del 40%, como se había estimado en un principio. UN ثم نقحت هذه التقديرات للوفورات السنوية الصافية فأصبحت ١,٤ مليون دولار، استنادا إلى نتائج الدراسات التي أُجريت في جنيف وبون والتي كشفت أن الفرق بين المرتبات المدفوعة سيكون ٢٨ في المائة وليس ٤٠ في المائة مثلما قدر في البداية.
    15 al 28 de octubre de 1989 Participante en el Seminario sobre aspectos de la cooperación económica y para el desarrollo entre la República Federal de Alemania y los países africanos, Berlín (occidental) y Bonn. UN ١٥-٢٨ تشرين اﻷول/ حصل على شهادة موضوعها جوانب مختارة للتعاون اﻹنمائــي والاقتصـادي أكتوبر ١٩٨٩ بين جمهورية ألمانيا الاتحادية والبلدان اﻷفريقية، ١٥ - ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر، ١٩٨٩ برلين )الغربية( وبون.
    Preparar una lista completa de bienes no fungibles y artículos especiales de conformidad con los requisitos de las Naciones Unidas, armonizar esta lista con los resultados de los inventarios físicos realizados en Ginebra y Bonn e informar a la Junta de Fiscalización de Bienes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sobre cualquier caso de artículos de equipo que pudiesen faltar, a fin de adoptar medidas adecuadas. UN تعدّ قائمة كاملة بالممتلكات المعمرة وبنود خاصة وفقاً لاشتراطات اﻷمم المتحدة والمواءمة بين هذه القائمة وبين نتائج أي الجرد للموارد المادية يتم في كل من جنيف وبون وتبليغ هيئة حصر الممتلكات التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بأي حالات تكون فيها بعض اﻷجهزة مفقودة لتتخذ اﻹجراء المناسب.
    Las propuestas de la Secretaría para la representación de la ONUDI sobre el terreno se formularon en abril y se hicieron llegar a todas las misiones permanentes ante la ONUDI situadas en Viena, Ginebra y Bonn. UN وتابع أن مقترحات اﻷمانة بشأن تمثيل اليونيدو الميداني قد وضعت في شهر نيسان/أبريل ، وتم تعميمها على جميع البعثات الدائمة الممثلة لدى اليونيدو والمقيمة في فيينا ، وجنيف ، وبون .
    Un avance importantísimo en el fortalecimiento de la libertad de circulación en Bosnia y Herzegovina ha sido la introducción de una placa de matrícula común, como lo ha ordenado el Consejo de Aplicación de la Paz en sus reuniones celebradas en Sintra y Bonn. UN ١٤ - ومن الخطوات البالغة اﻷهمية التي اتخذت في سبيل تحسين حرية التنقل في البوسنة والهرسك بدء العمل بلوحات السيارات الموحدة وفق ما قرره مجلس تنفيذ السلام في اجتماعيه المعقودين في سنترا وبون.
    El 29 de abril, el Ministro de Relaciones Exteriores Milo anunció que el Gobierno invitaría a sus representantes " en Pristina, Stopje y Bonn " a Tirana para coordinar las estrategias. UN وفي ٩٢ نيسان/أبريل، أعلن وزير الخارجية ميلو أن الحكومة ستدعو ممثلي الفصائل في بريستينا وسكوبييه وبون إلى تيرانا لتنسيق الاستراتيجيات.
    Así se había pedido en las Conclusiones de las conferencias sobre la Aplicación de la Paz celebradas en Londres y Bonn y se debe hacer efectivo inmediatamente. UN ولقد دعت إلى هذا استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في لندن وفي بون. ويتطلب اﻷمر إنجاز هذا فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus