El éxito de la prevención y solución de los conflictos exige promoción de los derechos humanos, democracia y Buen Gobierno y respeto del imperio del derecho. | UN | ويتطلب النجاح في منع النزاع وتسويته تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام سيادة القانون. |
El Comité insta a la creación de un centro de coordinación sobre el niño dentro de la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno para que se encargue de supervisar el ejercicio de los derechos de los niños. | UN | وتشجع اللجنة على إنشاء مركز تنسيق لشؤون الأطفال داخل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وذلك لرصد حقوق الطفل. |
Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno | UN | حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد |
En la misma dirección, la democracia, reconocida como un valor universal, se expresa fundamentalmente en elecciones libres y en la alternancia en el poder, y su consolidación requiere de probidad, transparencia y Buen Gobierno. | UN | وبالمثل، فإن للديمقراطية قيمة عالمية يعرب عنها بوجه عام من خلال إجراء انتخابات حرة وتغييرات في الحكم. وتعزيز الديمقراطية يتطلب الأمانة والشفافية والحكم السديد. |
Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno | UN | حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الجيد |
También se habían comprometido públicamente a aplicar un programa de desarrollo económico y Buen Gobierno. | UN | كما أنها التزمت علنا بتطبيق برنامج للتنمية الاقتصادية والحكم السليم. |
Como institución tenemos que encarnar las más elevadas aspiraciones en materia de derechos humanos, democracia y Buen Gobierno. | UN | ويتعين علينا كمؤسسة أن نجسد أسمى التطلعات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |
Programa de capacitación sobre mantenimiento de la paz y Buen Gobierno para personal civil africano | UN | البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والحكم الرشيد |
Estos pronunciamientos del preámbulo, que incorporan los principios básicos de democracia y Buen Gobierno, inspiran la totalidad del texto de la Convención. | UN | وتتخلل نص الاتفاقية بأكمله هذه الأقوال الواردة في الديباجة والتي تجسد المبادئ الأساسية للديمقراطية والحكم الرشيد. |
Programa de capacitación sobre mantenimiento de la paz y Buen Gobierno para personal civil africano | UN | البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والحكم الرشيد |
Corresponde al Parlamento dictar leyes en materia de paz, orden público y Buen Gobierno de Barbados. | UN | والأخير له سلطة سن القوانين الخاصة بالسلام والنظام والحكم الرشيد في بربادوس. |
11.00 a 12.00 horas Reunión con la dependencia de estado de derecho y Buen Gobierno del PNUD | UN | لقاء مع وحدة سيادة القانون والحكم الرشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En el mismo párrafo de las respuestas escritas se dice que la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno tiene un mecanismo para investigar los actos de tortura. | UN | وقد جاء في نفس الفقرة من الردود المكتوبة أن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد مؤهلة للتحقيق في أعمال التعذيب. |
La Ley relativa al cumplimiento de las obligaciones y los derechos fundamentales y la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno ofrecen vías de recurso a las víctimas de la tortura. | UN | وتتاح سبل انتصاف لضحايا التعذيب من خلال قانون إنفاذ الحقوق والواجبات الأساسية ولجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno | UN | خامسا - حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد |
- Intercambiar experiencias en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario y Buen Gobierno entre los países miembros de la subregión; | UN | - تبادل الخبرات في مجال حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي والحكم الرشيد بين بلدان المنطقة دون الإقليمية؛ |
Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno | UN | رابعا - حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد |
La lucha contra el terrorismo puede también producir un importante efecto secundario, pues en la lucha contra este flagelo corremos el riesgo de sacrificar mucho en términos de derechos humanos, democracia y Buen Gobierno. | UN | 75 - والكفاح ضد الإرهاب قد يكون له أثر ثانوي هام جدا، وهو: في الكفاح ضد الإرهاب، هناك خطر التضحية بالكثير جدا في مجالات حقوق الإنسان، والديمقراطية، والحكم الرشيد. |
" en la lucha contra este flagelo corremos el riesgo de sacrificar mucho en términos de derechos humanos, democracia y Buen Gobierno. | UN | " في الكفاح ضد الإرهاب، هناك خطر التضحية بالكثير جدا في مجالات حقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد. |
En la primera Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia, celebrada los días 19 y 20 de noviembre de 2004 en Dar-es-Salaam, los países principales aprobaron una declaración de principios en la que asumieron compromisos en materia de democracia y Buen Gobierno. | UN | وخلال اجتماع القمة الأول للمؤتمر، المعقود يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في دار السلام، اعتمد رؤساء دول وحكومات البلدان الرئيسية إعلان مبادئ قطعوا فيه على أنفسهم التزامات في مجال الديمقراطية والحكم السديد. |
Los principios de fondo podrían ser los de: a) precaución; b) quien contamina paga, y c) equidad, fomento de la capacidad y Buen Gobierno. | UN | أما المبادئ المتعلقة بالمضمون فقد تشمل: )أ( الوقاية؛ و )ب( والدفع على الملوث؛ و )ج( واﻹنصاف وبناء القدرات والحكم الجيد. |
El Foro se centró en cuestiones de liderazgo y Buen Gobierno. | UN | وكرس المنتدى لقضايا القيادة والحكم السليم. |
Programa de capacitación sobre mantenimiento de la paz y Buen Gobierno para personal civil africano | UN | البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والإدارة الرشيدة |
Se sugirió introducir principios de democracia y Buen Gobierno a nivel internacional. | UN | وقُدم اقتراح بالأخذ بمبدأي الديمقراطية والحكم الصالح على المستوى الدولي. |
El principal objetivo de las otras iniciativas y normas es crear condiciones de comercio y Buen Gobierno imprescindibles para fomentar el disfrute de los derechos humanos, pero en ellas no se definen las responsabilidades en materia de derechos humanos como tales. | UN | وركّزت المبادرات والمعايير الأخرى على تهيئة ظروف للتجارة وحسن الإدارة التي تعتبر بالغة الأهمية بالنسبة لدعم التمتع بحقوق الإنسان، لكنها لم تبين المسؤوليات في مجال حقوق الإنسان في حد ذاتها. |