"y buen gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحكم الرشيد
        
    • والحكم السديد
        
    • والحكم الجيد
        
    • والحكم السليم
        
    • والإدارة الرشيدة
        
    • والحكم الصالح
        
    • وحسن الإدارة
        
    El éxito de la prevención y solución de los conflictos exige promoción de los derechos humanos, democracia y Buen Gobierno y respeto del imperio del derecho. UN ويتطلب النجاح في منع النزاع وتسويته تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام سيادة القانون.
    El Comité insta a la creación de un centro de coordinación sobre el niño dentro de la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno para que se encargue de supervisar el ejercicio de los derechos de los niños. UN وتشجع اللجنة على إنشاء مركز تنسيق لشؤون الأطفال داخل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وذلك لرصد حقوق الطفل.
    Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno UN حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد
    En la misma dirección, la democracia, reconocida como un valor universal, se expresa fundamentalmente en elecciones libres y en la alternancia en el poder, y su consolidación requiere de probidad, transparencia y Buen Gobierno. UN وبالمثل، فإن للديمقراطية قيمة عالمية يعرب عنها بوجه عام من خلال إجراء انتخابات حرة وتغييرات في الحكم. وتعزيز الديمقراطية يتطلب الأمانة والشفافية والحكم السديد.
    Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno UN حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الجيد
    También se habían comprometido públicamente a aplicar un programa de desarrollo económico y Buen Gobierno. UN كما أنها التزمت علنا بتطبيق برنامج للتنمية الاقتصادية والحكم السليم.
    Como institución tenemos que encarnar las más elevadas aspiraciones en materia de derechos humanos, democracia y Buen Gobierno. UN ويتعين علينا كمؤسسة أن نجسد أسمى التطلعات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Programa de capacitación sobre mantenimiento de la paz y Buen Gobierno para personal civil africano UN البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والحكم الرشيد
    Estos pronunciamientos del preámbulo, que incorporan los principios básicos de democracia y Buen Gobierno, inspiran la totalidad del texto de la Convención. UN وتتخلل نص الاتفاقية بأكمله هذه الأقوال الواردة في الديباجة والتي تجسد المبادئ الأساسية للديمقراطية والحكم الرشيد.
    Programa de capacitación sobre mantenimiento de la paz y Buen Gobierno para personal civil africano UN البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والحكم الرشيد
    Corresponde al Parlamento dictar leyes en materia de paz, orden público y Buen Gobierno de Barbados. UN والأخير له سلطة سن القوانين الخاصة بالسلام والنظام والحكم الرشيد في بربادوس.
    11.00 a 12.00 horas Reunión con la dependencia de estado de derecho y Buen Gobierno del PNUD UN لقاء مع وحدة سيادة القانون والحكم الرشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En el mismo párrafo de las respuestas escritas se dice que la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno tiene un mecanismo para investigar los actos de tortura. UN وقد جاء في نفس الفقرة من الردود المكتوبة أن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد مؤهلة للتحقيق في أعمال التعذيب.
    La Ley relativa al cumplimiento de las obligaciones y los derechos fundamentales y la Comisión de Derechos Humanos y Buen Gobierno ofrecen vías de recurso a las víctimas de la tortura. UN وتتاح سبل انتصاف لضحايا التعذيب من خلال قانون إنفاذ الحقوق والواجبات الأساسية ولجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno UN خامسا - حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد
    - Intercambiar experiencias en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario y Buen Gobierno entre los países miembros de la subregión; UN - تبادل الخبرات في مجال حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي والحكم الرشيد بين بلدان المنطقة دون الإقليمية؛
    Derechos humanos, democracia y Buen Gobierno UN رابعا - حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد
    La lucha contra el terrorismo puede también producir un importante efecto secundario, pues en la lucha contra este flagelo corremos el riesgo de sacrificar mucho en términos de derechos humanos, democracia y Buen Gobierno. UN 75 - والكفاح ضد الإرهاب قد يكون له أثر ثانوي هام جدا، وهو: في الكفاح ضد الإرهاب، هناك خطر التضحية بالكثير جدا في مجالات حقوق الإنسان، والديمقراطية، والحكم الرشيد.
    " en la lucha contra este flagelo corremos el riesgo de sacrificar mucho en términos de derechos humanos, democracia y Buen Gobierno. UN " في الكفاح ضد الإرهاب، هناك خطر التضحية بالكثير جدا في مجالات حقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد.
    En la primera Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Conferencia, celebrada los días 19 y 20 de noviembre de 2004 en Dar-es-Salaam, los países principales aprobaron una declaración de principios en la que asumieron compromisos en materia de democracia y Buen Gobierno. UN وخلال اجتماع القمة الأول للمؤتمر، المعقود يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في دار السلام، اعتمد رؤساء دول وحكومات البلدان الرئيسية إعلان مبادئ قطعوا فيه على أنفسهم التزامات في مجال الديمقراطية والحكم السديد.
    Los principios de fondo podrían ser los de: a) precaución; b) quien contamina paga, y c) equidad, fomento de la capacidad y Buen Gobierno. UN أما المبادئ المتعلقة بالمضمون فقد تشمل: )أ( الوقاية؛ و )ب( والدفع على الملوث؛ و )ج( واﻹنصاف وبناء القدرات والحكم الجيد.
    El Foro se centró en cuestiones de liderazgo y Buen Gobierno. UN وكرس المنتدى لقضايا القيادة والحكم السليم.
    Programa de capacitación sobre mantenimiento de la paz y Buen Gobierno para personal civil africano UN البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والإدارة الرشيدة
    Se sugirió introducir principios de democracia y Buen Gobierno a nivel internacional. UN وقُدم اقتراح بالأخذ بمبدأي الديمقراطية والحكم الصالح على المستوى الدولي.
    El principal objetivo de las otras iniciativas y normas es crear condiciones de comercio y Buen Gobierno imprescindibles para fomentar el disfrute de los derechos humanos, pero en ellas no se definen las responsabilidades en materia de derechos humanos como tales. UN وركّزت المبادرات والمعايير الأخرى على تهيئة ظروف للتجارة وحسن الإدارة التي تعتبر بالغة الأهمية بالنسبة لدعم التمتع بحقوق الإنسان، لكنها لم تبين المسؤوليات في مجال حقوق الإنسان في حد ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus