A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
Se ha creado una organización no gubernamental, con participación de instituciones públicas y cívicas, para promover el intercambio electrónico de información, la coordinación y el diálogo en la esfera del medio ambiente; | UN | أنشئت منظمة غير حكومية بمشاركة مؤسسات عامة ومدنية لتعزيز تبادل المعلومات الالكترونية والتنسيق والحوار في المجال البيئي؛ |
ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا |
ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تُعدُّ السياسات والتدابير الإنمائية وتنفذها بمساعدة من الإسكوا |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
A menudo distribuye entradas gratuitas para actividades culturales y cívicas. | UN | وكثيرا ما يحصلون على بطاقات مجانية لحضور بعض المناسبات الثقافية والمدنية. |
Cincuenta centros de información cooperaron con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las organizaciones gubernamentales y cívicas locales para fomentar la celebración del Día de los Derechos Humanos de 1997 y la iniciación de las celebraciones del cincuentenario de la Declaración Universal. | UN | وتعاون خمسون مركزا إعلاميا مع مفوضية حقوق اﻹنسان والمنظمات الحكومية والمدنية المحلية لتشجيع الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٧ وافتتاح الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي. |
PERTENENCIA A ORGANIZACIONES PROFESIONALES y cívicas | UN | عضوية المنظمات المهنية والمدنية |
Sin embargo, sus intervenciones fueron una acusación elocuente a la familia y la estructura social que, en su opinión, no han cumplido con sus responsabilidades morales, sociales y cívicas respecto a ellos. | UN | إلا أن تعليقاتهم كانت إدانة قوية للهياكل الأسرية والاجتماعية، التي أخفقت في نظرهم في النهوض بمسؤوليتها الأخلاقية والاجتماعية والمدنية تجاههم. |
Además, todas las fuerzas políticas y cívicas deben reconocer que los años de sufrimiento que han compartido exigen también un esfuerzo compartido para elaborar una visión común a fin de construir una sociedad respetuosa de la diversidad y el patrimonio del Iraq. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يلزم لجميع القوى السياسية والمدنية أن تدرك أن ما تقاسمته من سنوات المعاناة تقتضي منها القيام بجهد مشترك لوضع رؤية موحدة لبناء مجتمع يحترم تنوع العراق وتراثه. |
El fomento de una cultura de paz y de diálogo entre civilizaciones debe estar respaldado por amplias medidas de educación, sociales y cívicas. | UN | ويجب أن يدعم تشجيع ثقافة للسلام والحوار بين الحضارات باتخاذ إجراءات تعليمية واجتماعية ومدنية شاملة. |
Las mujeres participan mucho más a fondo en las organizaciones empresariales y cívicas. | UN | وزاد تغلغل المرأة في الأعمال التجارية والمنظمات المدنية. |
- La conciliación de las responsabilidades de la familia, el trabajo y cívicas gracias a la igualdad de oportunidades en el empleo y una mayor coordinación entre los empleados, los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | :: التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل والمسؤوليات المدنية من خلال تكافؤ الفرص في العمل والتنسيق بصورة أكبر بين العاملين ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية؛ |
iii) Mantuviera contactos con instituciones académicas y con las comunidades laborales, empresariales y cívicas, incluidas las organizaciones comunitarias y otras organizaciones no gubernamentales en Sudáfrica; | UN | ' ٣ ' مداومة الاتصال بالمؤسسات اﻷكاديمية، وأوساط العمال، واﻷعمال التجارية والجماعات المدنية بما في ذلك المنظمات ذات القواعد المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في جنوب افريقيا؛ |