En efecto, esas cartas y códigos de conducta rara vez se aplicaban e influían poco en la conducta empresarial. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن مثل هذه المواثيق ومدونات قواعد السلوك قلما تُنفّذ وقلما تؤثر على تصرفات الشركات. |
Con este espíritu, Israel se ha adherido a varias convenciones y códigos de conducta en el ámbito de la seguridad nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
Además de esos acontecimientos, se han solucionado cuestiones prácticas relacionadas con la aplicación de normas jurídicas mediante un examen de determinadas normas fundamentales y códigos de conducta que han llevado a cabo recientemente las partes interesadas. | UN | وبالإضافة إلى هذه التطورات، فإن قضايا عملية تتصل بتنفيذ القواعد القانونية يجري تناولها عن طريق استعراض قواعد أساسية مختارة ومدونات لقواعد للسلوك وُضعت في الآونة الأخيرة بين الأطراف في الميدان. |
El Representante Especial insta a castigar tal denegación, lo mismo que otras formas de negligencia y mala conducta, mediante la aplicación de los reglamentos y códigos de disciplina y mediante el sistema judicial. | UN | ويدعو الممثل الخاص إلى توقيع العقوبة المناسبة على هذا الرفض لتقديم العلاج، وعلى أشكال اﻹهمال والممارسات السيئة اﻷخرى بتطبيق القوانين ومدونات السلوك التأديبية الحالية، ومن خلال النظام القضائي. |
Objetivo para 2012: aprobación de leyes, procedimientos y códigos de conducta que reflejen las nuevas exigencias para la administración pública | UN | هدف عام 2012: يُعتمد قانون وإجراءات ومدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية بحيث تعكس المتطلبات الجديدة بشأن الخدمة المدنية |
Con este ánimo, Israel se ha adherido a varias convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
Se puso de relieve la necesidad fundamental de elaborar directrices y códigos de conducta estrictos. | UN | وجرى التشديد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك صارمة بوصف ذلك أمراً حاسماً. |
Otras buenas prácticas son por ejemplo la autorregulación de agencias a través de su membresía en asociaciones profesionales más amplias, lo que puede comprometer a los miembros a aplicar tarifas bajas o nulas, y códigos de conducta. | UN | وتشمل الممارسات الجيدة الأخرى التنظيم الذاتي للوكالات من خلال عضويتها في الرابطات المهنية الكبيرة التي يمكن ألا تطلب من الأعضاء دفع رسوم أو أن تطلب منهم دفع رسوم منخفضة؛ ومدونات قواعد السلوك. |
Además, hicieron hincapié en la necesidad de contar con sistemas de justicia sólidos y códigos de conducta eficaces, y de familiarizar a los funcionarios con el contenido de esos códigos. | UN | كما شدّد المتكلمون على الحاجة إلى إرساء نظم عدالة راسخة ومدونات قواعد سلوك متينة، وعلى الحاجة إلى تدريب الموظفين العموميين على استيعاب مضامين تلك المدونات. |
:: Etiquetado ecológico y códigos de conducta para la publicidad. | UN | :: وضع العلامات الايكولوجية ومدونات قواعد السلوك للدعاية. |
Elaboración de planes estratégicos y códigos de conducta para las fuerzas de defensa y seguridad | UN | وضع الخطط الاستراتيجية ومدونات قواعد السلوك لقوى الدفاع والأمن |
B. Nuevas normas y códigos de conducta | UN | معايير ومدونات قواعد سلوك جديدة |
Es preciso contar con inventarios de los desechos industriales, contaminantes y desechos peligrosos y códigos de práctica para que la industria aplique procedimientos ambientalmente racionales; estos textos se modificarán, según proceda, para su utilización local, en estrecha cooperación con órganos regionales e internacionales; | UN | وينبغي تطبيق نظم جرد النفايات الصناعية والملوثات والنفايات الخطرة، ومدونات قواعد الممارسة لجعل العمليات الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية سليمة بيئيا، وذلك بعد تعديلها، حسب الاقتضاء، لتكون صالحة للاستعمال المحلي، بالتعاون الوثيق مع الهيئات اﻹقليمية والدولية؛ |
56. Directrices y códigos de conducta. Se han puesto a punto, principalmente por miembros de asociaciones que quieren tener acceso a recursos genéticos, una serie de directrices en materia de acceso y distribución de beneficios. | UN | 56- المبادئ التوجيهية ومدونات قواعد السلوك: وضعت مبادئ توجيهية عديدة، لا سيما من جانب أعضاء الرابطات التي تسعى إلى الحصول على الموارد الجينية، من أجل الحصول على الموارد وتقاسم المنافع. |
Faltaban leyes, normas administrativas y códigos de conducta que previeran medidas disciplinarias para prevenir y castigar esas faltas de ética en el desempeño de cargos públicos. | UN | وثمة نقص في التشريعات والمعايير الادارية ومدونات قواعد السلوك التي تنص على تدابير تأديبية لمنع تلك المخالفات الأخلاقية في تأدية الواجبات العمومية وللمعاقبة عليها. |
:: Elaborar y coordinar normas técnicas y profesionales, métodos de inspección y ensayo y códigos de prácticas | UN | :: وضع معايير تقنية ومهنية، وطرق للتفتيش والاختبار، ومدونات لقواعد الممارسات، والتنسيق بينها؛ |
A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين. |
A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين. |
Se determinan, documentan y aplican otras directrices y códigos de práctica no vinculantes para promover la gestión racional de los productos químicos. | UN | تحديد، وتوثيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك غير الملزمة الأخرى التي تنهض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
:: Capacitación y sensibilización continuas de las fuerzas de seguridad y defensa sobre liderazgo, normas y valores militares internacionales, derechos humanos, ética y códigos de conducta | UN | :: تنظيم دورات تدريب وتوعية لقوات الأمن والدفاع حول القيادة المستمرة والقواعد والقيم العسكرية الدولية، وحقوق الإنسان، والأخلاقيات، ومدونة قواعد السلوك؛ |
ii) Normas y códigos de conducta | UN | `2` معايير ومدوّنات قواعد السلوك |
ii) En algunas zonas, el complejo de la Sede no cumple los reglamentos y códigos de seguridad locales en materia de edificios. | UN | ' ٢` في بعض المناطق من مجمع المقر، هناك مخالفات للوائح البناء وقوانين السلامة المحلية. |
Jack, es la sección roja. La que contiene localización y códigos de activación de las cabezas nucleares. | Open Subtitles | إنه الجزء الأحمر الذي يحتوي على مواقع الرؤوس النووية وشفرات تشغيلها |
1. Establecimiento de normas: elaboración de tratados y códigos de conducta internacionales | UN | 1 - التحديد القياسي: تطوير المعاهدات الدولية ومدونات قواعد السلوك الدولية |
En su mayoría surgieron como consecuencia de la globalización de las actividades de las empresas y las correspondientes normas y códigos de presentación de información empresarial. | UN | ونشأت معظم هذه التطورات استجابةً لعولمة أنشطة قطاع الأعمال وكذلك للمعايير ومدونات القواعد ذات الصلة فيما يتعلق بالإبلاغ من قبل الشركات. |
Asimismo, podría resultar beneficioso para dichas operaciones mejorar la formación, aplicar controles más estrictos y códigos de conducta más eficaces y fijar niveles de responsabilidad más elevados. | UN | وفي نفس الوقت يمكن أن تفيد مثل هذه العمليات من تحسين التدريب، وفرض رقابات أكثر صرامة، ووضع مدونات قواعد سلوك أكثر فعالية، وتحديد مستويات أعلى في مجال المساءلة. |