La comunidad internacional debe centrar ahora su atención en asistir al país en la organización y celebración de elecciones libres, imparciales e igualitarias. | UN | ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة. |
En segundo lugar, el levantamiento previo de un censo de los ciudadanos constituye una condición indispensable para la organización y celebración de elecciones libres y justas. | UN | ثانيا، يشكل تعداد المواطنين السابق عنصرا لا غنى عنه لتنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Las Naciones Unidas seguirán prestando apoyo técnico y asistencia a la Comisión para la planificación y celebración de elecciones dignas de crédito. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمساعدة إلى المفوضية من أجل تخطيط وتنظيم انتخابات ذات مصداقية. |
Una autoridad de transición podría abrir el camino a la organización y celebración de elecciones democráticas libres e imparciales. | UN | وأكدت أن وجود سلطة انتقالية يمكن أن يمهد السبيل لتنظيم وإجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة. |
Las Partes han pedido a la OSCE que supervise la preparación y celebración de elecciones libres e imparciales en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢ - ولقد طلبت اﻷطراف إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اﻹشراف على إعداد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك. |
En el Acuerdo se fija un papel decisivo para la OSCE en esferas tales como la preparación y celebración de elecciones libres en Bosnia y Herzegovina y la supervisión de la observancia de los derechos humanos. | UN | ويتصور الاتفاق دورا حاسما تضطلع به منظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا في مجالات مثل إعداد وإجراء انتخابات حرة في البوسنــة والهرسك ورصد التقيد بحقوق الانســان. |
iv) Apoyar la organización y celebración de elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres, limpias y transparentes, incluso prestando asistencia logística y técnica apropiada y mediante disposiciones de seguridad eficaces; | UN | ' 4` دعم تنظيم وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شاملة وحرة ونزيهة وشفافة، بوسائل منها توفير مساعدة لوجستية وتقنية مناسبة وترتيبات أمنية فعّالة؛ |
iv) Apoyar la organización y celebración de elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres, limpias y transparentes, incluso prestando asistencia logística y técnica apropiada y mediante disposiciones de seguridad eficaces; | UN | ' 4` دعم تنظيم وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شاملة وحرة ونزيهة وشفافة، بوسائل منها توفير مساعدة لوجستية وتقنية مناسبة وترتيبات أمنية فعّالة؛ |
La necesidad de acometer el proceso agravado de reforma, que incluye disolución de las Cortes Generales y celebración de elecciones generales y la necesidad de llegar al máximo grado de consenso sobre la totalidad de la reforma son los elementos que la han condicionado. | UN | وتتأثر الإدارة السياسية بعملية الإصلاح المعقَّدة التي تتطلب حل البرلمان وتنظيم انتخابات عامة وبضرورة تحقيق أعلى درجة ممكنة من التوافق بشأن مجموعة تدابير الإصلاح بأكملها. |
El Consejo insta a Israel a cooperar plenamente con la Autoridad Palestina facilitando la preparación y celebración de elecciones. | UN | ويحث المجلس إسرائيل على التعاون التام مع السلطة الفلسطينية في تيسير التحضير للانتخابات وإجرائها. |
En el momento de redactar este informe, la misión de verificación de la OSCE estaba definiendo el concepto de " dimensión humana " del acuerdo del 16 de octubre, para incluir la democratización y la organización y celebración de elecciones. | UN | ولدى تحرير هذه الوثيقة كانت بعثة التحقق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تضع تعريفاً لفهم بشأن " البعد المتعلق بالإنسان " للاتفاق الصادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر بحيث يشمل الأخذ بالديمقراطية وتنظيم الانتخابات وإجراؤها. |
Por lo general, las misiones de organización y celebración de elecciones y de verificación se han realizado en el marco más amplio de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تم بشكل عام إيفاد بعثات لغرض تنظيم الانتخابات وإجرائها والتحقق منها في سياق عمليات حفظ السلم اﻷوسع نطاقا. |