Institutos de investigación y centros culturales | UN | معاهد البحث والمراكز الثقافية الرقص |
Instituciones de investigación y centros culturales | UN | معاهد البحث والمراكز الثقافية الرقص |
En la República Islámica del Irán se organizaron una campaña en los medios de información electrónicos e impresos y varias conferencias en mezquitas, lugares de trabajo, escuelas y centros culturales. | UN | ففي جمهورية إيران الإسلامية تضمنت تلك الأنشطة حملة إعلامية، استُخدمت فيها الوسائل الإلكترونية والمطبوعة وعددا من الخطب في المساجد ومناقشات في أماكن العمل والمدارس والمراكز الثقافية. |
De manera análoga, debería educarse al público en general para que aceptase que las personas con discapacidad tienen tanto derecho como los demás a hacer uso de restaurantes, hoteles, centros recreativos y centros culturales. | UN | وبالمثل، يجب تثقيف الجمهور العام لقبول فكرة تمتع المعوقين، بمقدار تمتع أي شخص آخر، بحق استخدام المطاعم والفنادق ومراكز الترويح والأماكن الثقافية. |
De manera análoga, debería educarse al público en general para que aceptase que las personas con discapacidad tienen tanto derecho como los demás a hacer uso de restaurantes, hoteles, centros recreativos y centros culturales. | UN | وبالمثل، يجب تثقيف الجمهور العام لقبول فكرة تمتع المعوقين، بمقدار تمتع أي شخص آخر، بحق استخدام المطاعم والفنادق ومراكز الترويح والأماكن الثقافية. |
Asimismo contamos con instituciones de carácter privado, el Instituto de Bellas Artes, como también el apoyo brindado por las diversas embajadas y centros culturales en la promoción de la cultura. | UN | كما يوجد في باراغواي مؤسسات خاصة، كمعهد الفنون الجميلة، وتدعم سفارات ومراكز ثقافية شتى عملية نشر الثقافة. |
3. Cultura: apoyo a las culturas locales mediante la creación de lugares de oración y centros culturales comunitarios (11.507.847 dólares de los EE.UU.). | UN | 3 - الثقافة: تقديم الدعم للثقافات المحلية عن طريق بناء دور للعبادة ومراكز ثقافية أهلية بتكلفة 847 507 11 دولار |
Otras actividades de recaudación de fondos se dirigen a mezquitas y centros culturales y docentes islámicos. | UN | وتستهدف أنشطة جمع الأموال الإضافية المساجد ومراكز التعليم الإسلامية والمراكز الثقافية الإسلامية. |
Las bibliotecas y centros culturales deberán reservar lugares especiales de estacionamiento para las personas con discapacidad. | UN | وينبغي حجز أماكن خاصة لانتظار سيارات الأشخاص ذوي الإعاقة عند المكتبات والمراكز الثقافية. |
730. En los museos y centros culturales se presentan muchos hallazgos arqueológicos importantes, como los Manuscritos del Mar Muerto. | UN | ٠٣٧- ويُعرض في المتاحف والمراكز الثقافية كثير من الاكتشافات اﻷثرية الهامة، مثل مخطوطات البحر الميت. |
La realidad generalizada de los ataques y atentados físicos sistemáticos contra los bienes, lugares de culto y centros culturales de las minorías y comunidades musulmanas y árabes en un gran número de países no musulmanes. | UN | العدد الكبير من الاعتداءات والهجمات المنتظمة ضد الممتلكات وأماكن العبادة والمراكز الثقافية التابعة للأقليات والجاليات الإسلامية والعربية في عدد كبير من البلدان غير الإسلامية؛ |
Administran diversas escuelas, sociedades y centros culturales para los trabajadores, y se esfuerzan por atender sus necesidades psicológicas y culturales en distintos niveles y posiciones. | UN | وتدير مجموعة متنوعة من المدارس والنوادي والمراكز الثقافية الخاصة بالعمال. وتسعى إلى تلبية الاحتياجات النفسية والثقافية للعمال على مختلف الأصعدة وفي مختلف المناصب. |
Mediante las relaciones diplomáticas, los servicios culturales y de enseñanza se ponen al alcance de los niños de las comunidades de expatriados que residen en Egipto; se ha establecido una red de oficinas y centros culturales en el marco de acuerdos bilaterales. | UN | ويتم من خلال العلاقات الدبلوماسية توفير العديد من الخدمات التعليمية والثقافية لأبناء الجاليات الأجنبية في مصر عن طريق شبكة من المكاتب والمراكز الثقافية والمنشأة بموجب اتفاقيات ثنائية. |
Esta colección se utiliza por el archivo cinematográfico " Iluzjon " , así como sociedades cinematográficas, universidades y centros culturales de todo el país, embajadas extranjeras, centros culturales extranjeros existentes en Polonia y otras instituciones. | UN | وتستخدم هذه المجموعة سينما أرشيف اﻷفلام " الوجون " ، وكذلك جمعيات اﻷفلام والجامعات والمراكز الثقافية في كافة أنحاء البلاد، والسفارات اﻷجنبية والمراكز الثقافية اﻷجنبية في بولندا، وغيرها. |
Argelia también ha asignado recursos adicionales para garantizar el acceso a las expresiones culturales y crear una nueva infraestructura cultural, como museos, teatros, cines, bibliotecas y centros culturales. | UN | 6 - وتستخدم الجزائر أيضا موارد إضافية لكفالة توفير فرص الوصول إلى وسائل التعبير وبناء الهيكل الأساسي الثقافي الجديد من قبيل المتاحف والمسارح ودور السينما والمكتبات والمراكز الثقافية. |
El gobierno debería patrocinar centros comunales de acceso a la Internet en escuelas, bibliotecas y centros culturales locales. | UN | وينبغي أن ترعى الحكومات إنشاء " مراكز " محلية للوصول إلى شبكة " الإنترنيت " العالمية (في المدارس والمكتبات العامة والمراكز الثقافية المحلية). |
De manera análoga, debería educarse al público en general para que aceptase que las personas con discapacidad tienen tanto derecho como los demás a hacer uso de restaurantes, hoteles, centros recreativos y centros culturales. | UN | وبالمثل، يجب تثقيف الجمهور العام لقبول فكرة تمتع المعوقين، بمقدار تمتع أي شخص آخر، بحق ارتياد المطاعم والفنادق ومراكز الترويح والأماكن الثقافية. |
De manera análoga, debería educarse al público en general para que aceptase que las personas con discapacidad tienen tanto derecho como los demás a hacer uso de restaurantes, hoteles, centros recreativos y centros culturales. | UN | وبالمثل، يجب تثقيف الجمهور العام لقبول فكرة تمتع المعوقين، بمقدار تمتع أي شخص آخر، بحق ارتياد المطاعم والفنادق ومراكز الترويح والأماكن الثقافية. |
También había apoyado la producción de películas como parte de una campaña contra el fundamentalismo y el oscurantismo, y había establecido bibliotecas y centros culturales nuevos. | UN | كما دعمت إنتاج الأفلام وذلك في إطار حملة ضد الأصولية والظلامية، وأنشأت مكتبات ومراكز ثقافية جديدة. |
Durante el período que abarca el informe, la organización cooperó activamente con organizaciones internacionales y centros culturales y educativos de diversos países. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت الرابطة مع منظمات دولية ومراكز ثقافية وتعليمية ذات مرجعية في بلدان مختلفة. |