"y centros de atención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراكز الرعاية
        
    • ومرافق الرعاية
        
    • ومراكز رعاية
        
    • ومرافق رعاية
        
    • ومراكز العناية
        
    • ومراكز للرعاية
        
    Actualmente el 36% de los hospitales y centros de atención básica de la salud están dirigidos por mujeres. UN وحاليا ترأس النساء 36 بالمائة من المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأساسية.
    :: Los servicios del segundo nivel de atención son proporcionados de forma institucional por Centros de Salud y centros de atención Integral Materno-Infantil (CAIMI). UN :: تتولى تقديم خدمات المستوى الثاني للرعاية بشكل مؤسسي المراكز الصحية ومراكز الرعاية المتكاملة للأم والطفل.
    Además, las aldeas situadas lejos de los hospitales y centros de atención sanitaria disponen de 5.688 botiquines. UN وإضافة إلى ذلك، وُفرت 688 5 من اللوازم الصحية للقرى التي تقع بعيداً عن المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية.
    También se han utilizado en ámbitos no judiciales, como escuelas y centros de atención de tipo residencial. UN ويُلجأ إلى هذه المداولات أيضاً في الأوساط غير القضائية، مثل المدارس ومرافق الرعاية السكنية.
    Todos los meses, 7.000 trabajadores sanitarios reciben alimentos a cambio del trabajo que realizan en unos 100 hospitales, clínicas, campamentos de leprosos, puestos sanitarios y centros de atención médica para las madres. UN ويتلقى شهريا ٧ ٠٠٠ من أخصائيي الرعاية الصحية في نحو ١٠٠ مستشفى وعيادة ومخيمات الجزام والمراكز الصحية ومراكز رعاية صحة اﻷم حصص من الغذاء مقابل العمل من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Derecho a los servicios y centros de atención al niño UN 7-3-2 الحق في خدمات ومرافق رعاية الأطفال
    Que circule por todos los hospitales... y centros de atención urgente. Open Subtitles حسناً، انشرها في جميع المستشفيات ومراكز الرعاية العاجلة
    Los medicamentos y suministros de uso médico se distribuirán a los beneficiarios a través de los hospitales y centros de atención primaria de salud de todo el país utilizando el actual sistema de distribución. UN وستصل اﻷدوية واللوازم الطبية إلى المستفيدين من خلال المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في جميع أنحاء البلد باستخدام نظام التوزيع القائم.
    Con sujeción a las disposiciones del memorando relativas a las tres provincias septentrionales, esos artículos llegarán a manos de los beneficiarios reales por conducto de los hospitales y centros de atención primaria de la salud del Iraq, utilizando el sistema de distribución existente. UN ورهنا بأحكام المذكرة المتعلقة بالمحافظات الشمالية الثلاث، ستصل هذه المواد إلى المستفيدين الفعليين منها عن طريق المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في العراق باستخدام نظام التوزيع الموجود.
    Con sujeción a las disposiciones del memorando relativas a las tres provincias septentrionales, esos artículos llegarán a manos de los beneficiarios reales por conducto de los hospitales y centros de atención primaria de la salud del Iraq, utilizando el sistema de distribución existente. UN ورهنا بأحكام المذكرة المتعلقة بالمحافظات الشمالية الثلاث، ستصل هذه المواد إلى المستفيدين الفعليين منها عن طريق المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في العراق باستخدام نظام التوزيع الموجود.
    Los servicios de salud han sido menoscabados como consecuencia de años de sanciones y de los daños sufridos por hospitales y centros de atención primaria de la salud en toda la República Federativa de Yugoslavia, especialmente en Kosovo. UN ● الصحة: تعطلت الخدمات الصحية بسبب الجزاءات المفروضة لسنوات عديدة، وبسبب اﻷضرار التي لحقت بالمستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وخصوصا في كوسوفو.
    Esa medida se vio acompañada de la asignación de alrededor de 12 millones de dólares para ayudar a los huérfanos y establecer sistemas de atención a grupos radicados en la comunidad y centros de atención institucional. UN ورافق ذلك تخصيص مبلغ 12 مليون دولار لمساعدة الأيتام ووضع نظم رعاية جماعية على نطاق المجتمع المحلي ومراكز الرعاية المؤسسية.
    Los progresos efectivos logrados en este sector se determinan por el aumento del número de servicios y centros de atención sanitaria creados desde el período comprendido en el último informe. UN يتحدد التقدم الفعلي المحرز في هذا المجال بالزيادة في عدد مرافق ومراكز الرعاية الصحية المنشأة منذ الفترة الماضية لإعداد التقرير.
    Además de proporcionar alimentos y alojamiento provisional, las aldeas de bienestar están dotadas de infraestructura, como escuelas, bancos, oficinas de correos y centros de atención sanitaria, para cubrir las necesidades de los civiles desplazados. UN وهي مزودة بمرافق منها المدارس والمصارف ومكاتب البريد ومراكز الرعاية الصحية لتلبية احتياجات المدنيين المشردين، بالإضافة إلى توفير الغذاء والمأوى الانتقالي لهم.
    Como resultado de esos ataques durante los combates resultaron dañadas clínicas y centros de atención de la salud y se saquearon suministros y equipo médicos. UN وتتعلق تلك الحوادث بإلحاق أضرار بالعيادات ومراكز الرعاية الصحية خلال الاقتتال ونهب الإمدادات والمعدات الطبية، على السواء.
    El Ministerio de Sanidad, que gracias a sus recursos materiales y humanos, es el principal contribuyente al sistema sanitario, ofrece sus servicios por conducto de una amplia red de dispensarios y centros de atención primaria de la salud repartidos en todas las zonas residenciales urbanas y rurales. UN وتأتي وزارة الصحة في مقدمة المشاركين في النظام الصحي في مصر من حيث الامكانيات والقوة البشرية. وتقدم الوزارة خدماتها من خلال شبكة واسعة من وحدات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية وهي منتشرة محلياً في المجتمعات الريفية والحضرية.
    Armenia ha firmado un acuerdo con la Millennium Challenge Corporation en 2005, y está ejecutando un ambicioso proyecto para dotar a las zonas rurales del país de una red de carreteras, infraestructuras modernas, escuelas y centros de atención de la salud. UN وفي عام 2005 وقّعت أرمينيا اتفاقا مع مؤسسة التصدي لتحديات الألفية، كما أنها تنفذ برنامجا طموحا لتغطية ريف أرمينيا بشبكة من الطرق والهياكل الأساسية الحديثة والمدارس ومرافق الرعاية الصحية.
    En el sistema alemán de atención de la salud, las mujeres tienen derecho por ley a igualdad de acceso a los servicios y centros de atención de la salud. UN وفي إطار هذا النظام بألمانيا، يحق للرجال والنساء بصورة قانونية أن يصلوا على قدم المساواة إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية.
    1) Préstamos para la construcción o la adquisición de residencias y centros de atención diurna para los ancianos; UN 1- قروض لبناء أو شراء مساكن ومراكز رعاية المسنين خلال النهار؛
    Varios hospitales y centros de atención de salud han sufrido una severa escasez de medicamentos y otras necesidades como resultado del toque de queda y de la falta de recursos o del retraso en la entrega de los medicamentos. UN وقد عانت عدة مستشفيات ومراكز رعاية صحية من نقص حاد في المستلزمات وغيرها من الضروريات، وذلك بسبب حظر التجول ونقص الموارد أو التأخر في تسليم الأدوية.
    Seguridad social y servicios y centros de atención al niño (artículos 6 y 18 de la Convención) UN 7-3 الضمان الاجتماعي وخدمات ومرافق رعاية الطفل (المادتان 6 و18 من الاتفاقية)
    La Asociación Mundial de Amigos de la Infancia, presidida por Su Alteza Real la Princesa de Hanover, decidió asignar los fondos recibidos a la restauración de escuelas y centros de atención de la salud. UN وقد قررت الرابطة العالمية لأصدقاء الأطفال، التي ترأسها صاحبة السمو أميرة هانوفر، تخصيص المبالغ المستلمة لترميم المدارس ومراكز العناية الصحية.
    :: Ampliar la función de las escuelas como recursos comunitarios y centros de atención. UN :: توسيع الدور الذي تضطلع به المدارس كمراكز للموارد المجتمعية ومراكز للرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus