"y centros médicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمراكز الطبية
        
    • ومراكز طبية
        
    • والمرافق الطبية
        
    • والمراكز الصحية
        
    Hay 15 centros de rehabilitación y centros médicos destinados concretamente a atender a las personas con discapacidad. UN وهناك 15 من مراكز التأهيل والمراكز الطبية مصممة خصيصا لتوفير الخدمات اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Para 2015, se habrán construido 350 dispensarios médicos y centros médicos y obstétricos. UN وبحلول عام 2015، سيكون قد تم بناء 350 من العيادات الطبية والمراكز الطبية وعيادات التوليد.
    A este respecto, los hospitales y centros médicos también siguen siendo blanco de las fuerzas de ocupación israelíes. UN وفي هذا الصدد، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استهداف المستشفيات والمراكز الطبية.
    Hay varias escuelas independientes, institutos de formación profesional y centros médicos que atienden las necesidades específicas de los niños y adultos con discapacidad. UN وثمة مدارس ومعاهد مهنية ومراكز طبية منفصلة تلبي احتياجات الأطفال والكبار ذوي الإعاقة على وجه التحديد.
    Para cubrir sus necesidades, se han creado escuelas especiales, institutos de formación profesional y centros médicos. UN وأنشئت مدارس خاصة، ومعاهد مهنية ومراكز طبية تلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por tanto, queda mucho todavía por hacer no sólo en cuanto a la repatriación de los refugiados, sino también la reconstrucción de las infraestructuras destruidas, especialmente viviendas, escuelas y centros médicos. UN وما زالت هناك مهمة هائلة يتعين القيام بها، تتمثل ليس فقط في إعادة اللاجئين إلى وطنهم، ولكن أيضا في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية التي دمرت، بما في ذلك اﻹسكان والمدارس والمرافق الطبية.
    La comisión recabó grabaciones en vídeo y realizó 12 entrevistas sobre ataques contra personas o bienes protegidos, en particular escuelas y centros médicos. UN وقد جمعت اللجنة مواد منها مقاطع فيديو وأجرت 12 مقابلة عن هجمات استهدفت أشخاصاً محميين أو أهدافاً خاضعة للحماية، ولا سيما المدارس والمرافق الطبية.
    La distribución se amplió a las instituciones sociales, escuelas y centros médicos con objeto de satisfacer las necesidades de calefacción de la temporada invernal. UN وشمل التوزيع أيضا المؤسسات الاجتماعية والمدارس والمراكز الصحية لتوفير احتياجات التدفئة الشتوية.
    Nos hemos puesto en contacto con los hospitales y centros médicos del área. Open Subtitles اتصلت بجميع المستشفيات الأخرى والمراكز الطبية في المنطقة
    Los medios de información y otras empresas también están ayudando a sensibilizar a la opinión pública respecto de los refugiados y otros problemas humanitarios y se pueden citar ejemplos del apoyo del sector privado a la construcción de campamentos de refugiados y centros médicos. UN كما تساعد شركات وسائط الإعلام وغيرها من الشركات في توعية الجمهور بقضايا اللاجئين وغيرها من القضايا الإنسانية وثمة أمثلة على الدعم الذي يقدمه القطاع الخاص في بناء مخيمات اللاجئين والمراكز الطبية.
    Se dispone de asesoramiento gratuito de planificación de la familia para las poblaciones urbanas y rurales en todos los estados y en el territorio de la capital federal mediante clínicas de planificación de la familia en hospitales generales y centros médicos federales. UN وأضاف أن المشورة بشأن تنظيم الأسرة متاحة بالمجان لسكان الحضر والريف في جميع الولايات والعاصمة الاتحادية من خلال وحدات تنظيم الأسرة الموجودة بالمستشفيات العامة والمراكز الطبية الاتحادية.
    Los principales hospitales son de nivel 4 o superior; los centros de salud, de nivel 3; los dispensarios, de nivel 2; las residencias geriátricas y las maternidades, de nivel 3; y los consultorios y centros médicos, de nivel 2. UN والمستشفيات الكبرى هي مستشفيات المستوى 4 وما فوق، والمراكز الصحية من المستوى 3، والمستوصفات من المستوى 2، وحضانات التمريض والأمومة من المستوى 3 والعيادات الصحية والمراكز الطبية من المستوى 2.
    Una de las formas en que la UNOPS ayudó a sus asociados a reconstruir comunidades después de un desastre fue mediante la construcción de escuelas y centros médicos. UN 60 - وكانت إحدى الطرق التي ساعد بها المكتب شركاءه على إعادة بناء المجتمعات المحلية بعد الكوارث هي من خلال بناء المدارس والمراكز الطبية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) prestó apoyo a clínicas móviles y centros médicos en Damasco, Damasco Rural, Homs, Alepo, Deir Ezzor, Ar-Raqqa y Hama, y proporcionó servicios esenciales de salud reproductiva a más de 21.500 mujeres. UN ويسّر صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم للعيادات المتنقلة والمراكز الطبية في دمشق وريف دمشق وحمص وحلب ودير الزور والرقة وحماة، وقدمت خدمات صحية إنجابية منقذة للأرواح لأكثر من 500 21 امرأة.
    En ciertos aspectos las comunidades siguen separadas, con fuerzas de policía y centros médicos separados, pero hay signos de que está aumentando la cooperación. UN والمجموعتان ما زالتا منفصلتين إلى حد بعيد من بعض النواحي، فلهما قوات شرطة منفصلة ومراكز طبية منفصلة ولكن هناك علامات تعاون متزايدة.
    En ciertos aspectos las comunidades siguen separadas, con fuerzas de policía y centros médicos separados, pero hay signos de que está aumentando la cooperación. UN والمجموعتان ما زالتا منفصلتين إلى حد بعيد من بعض النواحي، فلهما قوات شرطة منفصلة ومراكز طبية منفصلة ولكن هناك علامات تعاون متزايدة.
    432. El Ministerio de Salud, que es el órgano principal en materia de salud, tiene a su cargo hospitales especializados, hospitales regionales y centros médicos. UN 432- تمتلك وزارة الصحة، وهي وكالة الصحة القيادية، مستشفيات متخصصة ومستشفيات إقليمية ومراكز طبية.
    Por su parte, el UNFPA comunicó que como resultado del aumento de las medidas de seguridad en los puestos de control y la construcción del muro de separación, el acceso del pueblo palestino a los hospitales y centros médicos había disminuido significativamente. UN 7 - وأعلن صندوق الأمم المتحدة للسكان، من جهته،أن " تعزيز الإجراءات الأمنية عند نقاط التفتيش وتشييد جدار الفصل قد أعاقا بدرجة كبيرة وصول السكان الفلسطينيين إلى المستشفيات والمرافق الطبية.
    Gracias a este mecanismo se integra y se coordina la labor de diversas partes interesadas, a saber, agentes de policía, organismos y servicios sociales, escuelas, instituciones infantiles, guarderías, parvularios pequeños y centros médicos. UN وتشرف هذه الآلية على عمل الجهات صاحبة المصلحة المتعددة، هي الشرطة ووكالات الخدمات الاجتماعية، والمدارس، والمؤسسات التي تعنى بشؤون الطفل ومراكز الرعاية النهارية، ومراكز إيواء المجموعات الصغيرة، والمرافق الطبية.
    El derecho internacional dispone la protección de hospitales y centros médicos pero sigue siendo violado, y continúan las denuncias de nuevos ataques " . UN ويستمر انتهاك وضع المستشفيات والمرافق الطبية كأشياء محمية بموجب القانون الدولي بحيث يُبلغ عن تعرضها لمزيد من الاعتداءات ...
    Durante los últimos 20 años se han producido cambios en las prácticas relativas al alumbramiento, incluido un aumento progresivo en la proporción de nacimientos en hospitales y centros médicos. UN وقد تغيرت ممارسات الولادة على مدار العشرين سنة الماضية، بما في ذلك حدوث زيادة مطردة في نسب حالات الولادة التي تتم في المستشفيات والمراكز الصحية.
    La ampliación de las redes de hospitales y centros médicos en algunos países ha aumentado la disponibilidad de servicios médicos para las mujeres. UN وأدى توسيع شبكات المستشفيات والمراكز الصحية في بعض البلدان إلى تعزيز توفير الخدمات الصحية للنساء.
    La Autoridad Palestina es el principal proveedor de servicios médicos y sociales en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza y ya no disponía de recursos para mantener su red de hospitales, clínicas y centros médicos. UN والسلطة الفلسطينية هي الجهة الرئيسية لتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة ولم تعد لديها الموارد اللازمة للحفاظ على شبكتها من المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus