"y certificados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشهادات
        
    • والشهادات
        
    • ومصدقا عليها
        
    • وإصدار شهادات
        
    • أو شهادات
        
    No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات
    No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría 72 - 73 18 UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة
    No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات
    La Ley prevé la concesión de licencias, permisos y certificados. UN ويتضمن القانون أحكام إصدار الرخص والتصاريح والشهادات.
    Esta pérdida estaría motivado por obstáculos para el reconocimiento de títulos, cualificaciones y certificados obtenidos en el extranjero. UN وينشأ هذا الضياع من الحواجز التي تحول دون الاعتراف بالدرجات العلمية والشهادات والمؤهلات التي حصلوا عليها في الخارج.
    Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. UN وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل.
    Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. UN وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل.
    - Emisión y renovación de laissez-passer de las Naciones Unidas y certificados de viaje; UN :: اصدار وتجديد جوازات المرور وشهادات السفر التي تسلمها الأمم المتحدة؛
    Informes de situación, informes finales y certificados de auditoría UN التقارير المرحلية والتقارير النهائية وشهادات مراجعة الحسابات التي أصدرت
    Renovación de laissez-passer y certificados de familia UN جوازات المرور وشهادات الأسر التي أصدرت
    Los documentos de prueba son, entre otros, balances de activos, inventarios y certificados de importación. UN وتشمل الوثائق ذات الصلة سجلات الأصول، وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد.
    g) Renovaciones de laissez-passer y certificados de familia UN جوازات المرور وشهادات الأسرة التي جرى تجديدها
    Los valores negociables que pueden exponer a la organización a concentraciones de riesgo de crédito son principalmente obligaciones y certificados de depósito. UN إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع.
    Los valores negociables que pueden exponer a la organización a concentraciones de riesgo de crédito son principalmente obligaciones y certificados de depósito. UN إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع.
    Se informa al usuario sobre el avance de su trámite por mensajería electrónica y los permisos y certificados se le expiden a través de la ventanilla única. UN ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة.
    Expedición por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de laissez-passer de las Naciones Unidas y certificados de las Naciones Unidas para funcionarios de la Corte y sus familiares UN إصدار المكتب لجوازات العبور الخاصة بالأمم المتحدة وللشهادات والشهادات الأسرية لفائدة المحكمة
    Laissez-passer de las Naciones Unidas, certificados y certificados para familiares UN جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة والشهادات والشهادات الأسرية
    Laissez-passer de las Naciones Unidas, certificados y certificados para familiares UN جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة والشهادات والشهادات الأسرية
    El Secretario Ejecutivo otorgará placas y certificados en reconocimiento de logros bien documentados y fundamentados. UN يمنح الدروع والشهادات الأمين التنفيذي لمن وُثقت إنجازاته ودُعمت بالأدلة.
    Los estados financieros provisionales al 31 de diciembre de 2004 incluirán datos de existencias extraídos del sistema y certificados por los representantes locales. UN وستتضمن البيانات المالية المؤقتة عن الوضع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بيانات عن الموجودات مستخلصة من النظام ومصدقا عليها من الممثلين الميدانيين.
    El Secretario General formuló varias propuestas orientadas a aliviar la situación, que incluyen cuotas anticipadas y certificados reembolsables para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد قدم اﻷمين العام عددا من الاقتراحات الرامية إلى تحسين الحالة، بما في ذلك تحديد اﻷنصبة المقررة في وقت مبكر وإصدار شهادات قابلة للاستهلاك لعمليات حفظ السلم.
    Un funcionario presentó solicitudes de pago del subsidio de educación fraudulentas en relación con ocho personas a su cargo, basándose en una relación de gastos falsificada y certificados escolares de calificaciones y asistencia falsos. UN 25 - قدم موظف مطالبات مزورة للحصول على منحة التعليم لثمانية من معوليه تستند إلى توزيع مزيف للتكاليف وشهادة مزورة بالصفوف الدراسية و/أو شهادات انتظام مزورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus