No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría | UN | عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات |
No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría 72 - 73 18 | UN | عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة |
No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría | UN | عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات |
La Ley prevé la concesión de licencias, permisos y certificados. | UN | ويتضمن القانون أحكام إصدار الرخص والتصاريح والشهادات. |
Esta pérdida estaría motivado por obstáculos para el reconocimiento de títulos, cualificaciones y certificados obtenidos en el extranjero. | UN | وينشأ هذا الضياع من الحواجز التي تحول دون الاعتراف بالدرجات العلمية والشهادات والمؤهلات التي حصلوا عليها في الخارج. |
Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. | UN | وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل. |
Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. | UN | وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل. |
- Emisión y renovación de laissez-passer de las Naciones Unidas y certificados de viaje; | UN | :: اصدار وتجديد جوازات المرور وشهادات السفر التي تسلمها الأمم المتحدة؛ |
Informes de situación, informes finales y certificados de auditoría | UN | التقارير المرحلية والتقارير النهائية وشهادات مراجعة الحسابات التي أصدرت |
Renovación de laissez-passer y certificados de familia | UN | جوازات المرور وشهادات الأسر التي أصدرت |
Los documentos de prueba son, entre otros, balances de activos, inventarios y certificados de importación. | UN | وتشمل الوثائق ذات الصلة سجلات الأصول، وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد. |
g) Renovaciones de laissez-passer y certificados de familia | UN | جوازات المرور وشهادات الأسرة التي جرى تجديدها |
Los valores negociables que pueden exponer a la organización a concentraciones de riesgo de crédito son principalmente obligaciones y certificados de depósito. | UN | إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
Los valores negociables que pueden exponer a la organización a concentraciones de riesgo de crédito son principalmente obligaciones y certificados de depósito. | UN | إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع. |
Se informa al usuario sobre el avance de su trámite por mensajería electrónica y los permisos y certificados se le expiden a través de la ventanilla única. | UN | ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة. |
Expedición por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de laissez-passer de las Naciones Unidas y certificados de las Naciones Unidas para funcionarios de la Corte y sus familiares | UN | إصدار المكتب لجوازات العبور الخاصة بالأمم المتحدة وللشهادات والشهادات الأسرية لفائدة المحكمة |
Laissez-passer de las Naciones Unidas, certificados y certificados para familiares | UN | جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة والشهادات والشهادات الأسرية |
Laissez-passer de las Naciones Unidas, certificados y certificados para familiares | UN | جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة والشهادات والشهادات الأسرية |
El Secretario Ejecutivo otorgará placas y certificados en reconocimiento de logros bien documentados y fundamentados. | UN | يمنح الدروع والشهادات الأمين التنفيذي لمن وُثقت إنجازاته ودُعمت بالأدلة. |
Los estados financieros provisionales al 31 de diciembre de 2004 incluirán datos de existencias extraídos del sistema y certificados por los representantes locales. | UN | وستتضمن البيانات المالية المؤقتة عن الوضع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بيانات عن الموجودات مستخلصة من النظام ومصدقا عليها من الممثلين الميدانيين. |
El Secretario General formuló varias propuestas orientadas a aliviar la situación, que incluyen cuotas anticipadas y certificados reembolsables para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد قدم اﻷمين العام عددا من الاقتراحات الرامية إلى تحسين الحالة، بما في ذلك تحديد اﻷنصبة المقررة في وقت مبكر وإصدار شهادات قابلة للاستهلاك لعمليات حفظ السلم. |
Un funcionario presentó solicitudes de pago del subsidio de educación fraudulentas en relación con ocho personas a su cargo, basándose en una relación de gastos falsificada y certificados escolares de calificaciones y asistencia falsos. | UN | 25 - قدم موظف مطالبات مزورة للحصول على منحة التعليم لثمانية من معوليه تستند إلى توزيع مزيف للتكاليف وشهادة مزورة بالصفوف الدراسية و/أو شهادات انتظام مزورة. |