"y ciclos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودورات
        
    • وفترة
        
    • ودوراته
        
    La superposición de los factores de pobreza, clase social y raza genera problemas estructurales y ciclos de marginación difíciles de frenar. UN فالعوامل المتداخلة للفقر والطبقة والعرق توجِد مشاكل هيكلية ودورات من التهميش يصعب كسرها.
    Esas situaciones constituyen también un desafío porque con frecuencia participa en ellas un número demasiado grande o demasiado pequeño de actores, con intereses y ciclos de programación divergentes. UN وتمثل هذه الحالات تعديا أيضا لأن عدد الجهات الفاعلة المعنية غالبا ما يكون إما مفرطا أو قليلا للغاية وهي تعمل حسب برامج ودورات برنامجية مختلفة.
    Entre las estrategias tecnológicas que se contemplan como complemento de las salvaguardias del OIEA figura el desarrollo de tecnologías y ciclos de combustible a prueba de proliferación. UN وتشمل الاستراتيجيات التكنولوجية المكملة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجودة قيد النظر إيجاد تكنولوجيات ودورات وقود مقاومة لانتشار الطاقة النووية.
    Tasas de respuesta al cuestionario por subregiones y ciclos de presentación de informes UN الأول- معدل الإجابة على الاستبيان, حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ 8
    uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores, por subregiones y ciclos de presentación de informes UN وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة, حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ 24
    Las mismas fases y ciclos de examen establecidos para el examen de la aplicación de la Convención se aplicarán, mutatis mutandis, al examen de la situación de la aplicación de todos los artículos de los Protocolos de la Convención. UN وتنطبق نفس مراحل الاستعراض ودوراته المقرَّرة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على استعراض حالة تنفيذ جميع مواد البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    Asimismo, el Pakistán ha participado en el Proyecto Internacional del OIEA sobre Reactores Nucleares y ciclos de Combustible Nuclear Innovadores desde sus inicios. UN كما تشارك باكستان في المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ بدايته.
    Un ejemplo de cooperación internacional exitosa bajo la égida del Organismo es la aplicación del Proyecto Internacional sobre Reactores Nucleares y ciclos de Combustible Nuclear Innovativos, iniciado por Rusia. UN وثمة مثال على التعاون الدولي الذي اضطلع به بنجاح تحت إشراف الوكالة ألا وهو تنفيذ المشروع الدولي للمفاعلات النووية ودورات الوقود المبتكرة الذي بادرت إليه روسيا.
    :: Conducción de los procesos del MANUD por las autoridades nacionales; armonización del MANUD con las prioridades y ciclos de planificación nacionales UN :: تتولى السلطات الوطنية قيادة عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية ودورات التخطيط الوطنية
    Durante los meses de mayo y junio de 2012 se celebraron un taller y ciclos de formación especializada sobre empoderamiento de la mujer desde el punto de vista económico en zonas apartadas, en cooperación con ONU-Mujeres. Las actividades se llevaron a cabo en los emiratos de Ras al-Jaima, Al-Fuyaira, Umm al-Qaiwayn y Ayman. UN عقد ورش عمل ودورات تدريب متخصصة لتمكين المرأة اقتصادياً في المناطق النائية بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال شهري مايو و يونيو 2012 في كل من رأس الخيمة، الفجيرة، أم القيوين، و عجمان.
    80. Todas las organizaciones del sistema utilizan planes estratégicos para definir su labor en un marco cronológico determinado para alcanzar objetivos basados en sus respectivos mandatos, aunque a veces utilizan nombres, instrumentos y ciclos de planificación diferentes. UN 80- تستخدم جميع مؤسسات المنظومة الخطط الاستراتيجية لتحديد عملها ضمن إطار زمني معين لتحقيق الأهداف استناداً إلى ولاية كل منها، رغم أنها قد تحمل أسماء مختلفة وتستخدم أدوات ودورات تخطيط مختلفة.
    80. Todas las organizaciones del sistema utilizan planes estratégicos para definir su labor en un marco cronológico determinado para alcanzar objetivos basados en sus respectivos mandatos, aunque a veces utilizan nombres, instrumentos y ciclos de planificación diferentes. UN 80- تستخدم جميع مؤسسات المنظومة الخطط الاستراتيجية لتحديد عملها ضمن إطار زمني معين لتحقيق الأهداف استناداً إلى ولاية كل منها، رغم أنها قد تحمل أسماء مختلفة وتستخدم أدوات ودورات تخطيط مختلفة.
    Armonización/clasificación de los programas y gastos, las categorías estadísticas y los métodos y ciclos de presentación de informes UN :: مواءمة/تصنيف البرامج والنفقات، والفئات الإحصائية، وأساليب الإبلاغ ودورات الإبلاغ
    En esto se apartaron radicalmente, no sólo de los convenios del cacao anteriores, sino también de todos los demás convenios internacionales sobre productos básicos, pues en ninguno se había distinguido entre fluctuaciones coyunturales de precios y ciclos de precios plurianuales. UN وكان هذا تحولاً جذرياً ليس فقط عن اتفاقات الكاكاو السابقة وإنما أيضاً عن جميع اتفاقات السلع الأساسية الدولية الأخرى، لأن أياً من هذه الاتفاقات لم يميز بين تقلبات الأسعار في الأجل القصير ودورات الأسعار المتعددة السنوات.
    y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores, por subregiones y ciclos de presentación de informes UN وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة, حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ 25
    África y el Oriente Medio: cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores, por subregiones y ciclos de presentación de informes UN الأول- أفريقيا والشرق الأوسط: الامتثال لتدابير مراقبة السلائف، حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ
    América: cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores, por subregiones y ciclos de presentación de informes UN الثاني- الأمريكتان: الامتثال لتدابير مراقبة السلائف، حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ
    Asia y Oceanía: cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores, por subregiones y ciclos de presentación de informes UN الثالث- آسيا وأوقيانوسيا: الامتثال لتدابير مراقبة السلائف، حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ
    África y Oriente Medio: aplicación del Plan de acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores, por subregiones y ciclos de presentación de informes UN أفريقيا والشرق الأوسط: تنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة، حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ
    Las mismas fases y ciclos de examen establecidos para el examen de la aplicación de la Convención se aplicarán, mutatis mutandis, al examen de la situación de la aplicación de todos los artículos de los Protocolos de la Convención. UN وتنطبق نفس مراحل الاستعراض ودوراته المقرَّرة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على استعراض حالة تنفيذ جميع مواد البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    28. Puede hacerse más para convertir el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en un instrumento de planificación estratégica para el conjunto de la Organización, simplificando la diversidad de marcos y ciclos de financiación y procurando al mismo tiempo su adecuación a instrumentos nacionales de planificación tales como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 28 - ويمكن بذل مزيد من الجهود لكي يصبح إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة أداة تخطيط استراتيجية للمنظمة برمتها، مع تبسيط تنوُّع أُطُر التمويل ودوراته والعمل في نفس الوقت على كفالة التنسيق مع أدوات التخطيط الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus