Miles de personas trabajan 24 horas al día y cientos de piezas de equipo pesado se están instalando. | UN | فهناك آلاف من الناس ومئات من القطع من المعدات الثقيلة في حالة عمل ليلا نهارا. |
Podemos hacerlo un millón de veces más rápido, y emplear cientos y cientos de variantes. | TED | ويمكن أن نطوي أسرع بمليون مرة، يمكن أن نطوي بمئات ومئات الطرق المختلفة. |
En un sitio, el saqueo empeoró desde 2009, 2011, 2012... cientos y cientos de fosos. | TED | وفي أحد المواقع، أصبح النهب أسوأ من 2009، 2011، 2012 مئات ومئات الحفر. |
Hoy en día hay alrededor de 3000 muertos y cientos de miles han sido desplazados. | TED | اليوم، يقف عداد القتلى على حوالي 3000 بينما قد تم ترحيل مئات الآلاف. |
Hallamos un nuevo sistema solar... con docenas de planetas y cientos de lunas. | Open Subtitles | وجدنا نظاماً شمسياً جديداً العشرات من الكواكب و المئات من الأقمار |
Cientos y cientos de jóvenes héroes combaten y mueren... por esta cosa inaccesible e irreal. | Open Subtitles | مئات ومئات الأبطال الشباب يقاتلون ويموتون لأجل ذلك الشيء صعب المنال وغير الواقعي. |
Queríamos que bombardearan el campo, cientos y cientos de aviones venían cada día. | Open Subtitles | أردناهم أن يُلقوا القنابل على المعسكر مئات ومئات الطائرات تجئ يومياً |
Esa guerra nos ha dejado también huérfanos y mutilados de todas las edades, viudas y ancianos desvalidos y cientos de miles de damnificados económicos. | UN | لقد خلفت لنا تلك الحرب يتامى ومقعدين من جميع اﻷعمار وخلفت أرامل وشيوخا لا معين لهم ومئات اﻵلاف من المنكوبين اقتصاديا. |
A mediados de julio de 1994, más de 10.000 musulmanes y cientos de croatas, incluidos ancianos y discapacitados, fueron obligados a huir. | UN | وفي منتصف شهر تموز/يوليه ١٩٩٤ طرد أكثر من ٠٠٠ ١٠ من المسلمين ومئات من الكروات والعجزة وأرغموا على الفرار. |
Las organizaciones no gubernamentales y cientos de miles de sus integrantes prestan asistencia a la Organización para crear vínculos entre las decisiones adoptadas a nivel intergubernamental y la acción a nivel popular. | UN | وتساعد المنظمات غير الحكومية ومئات اﻵلاف من فروعها المنظمة في مد الجسور لربط القرارات التي تتخذ على الصعيد الحكومي الدولي باﻹجراءات التي تتخذ على مستوى القواعد الشعبية. |
A lo largo de los años, hemos participado en varias operaciones de mantenimiento de la paz, con un total de 30.000 efectivos y cientos de policías civiles. | UN | وقد شاركنا على مدى سنـــوات في عمليات حفظ السلام المختلفة بما مجموعـه ٠٠٠ ٣٠ جندي ومئات من أفراد الشرطة المدنية. |
Sin embargo, las personas razonables y bien intencionadas no logran ponerse de acuerdo sobre los medios para conseguir éstos y cientos de otros objetivos que constituyen lo que se denomina el desarrollo social y el progreso social. | UN | إلا أن اﻷشخاص ذوي النيات الحسنة الذين يتمتعون بالحصافة ما زالوا يختلفون على وسائل تحقيق هذه اﻷهداف ومئات من اﻷهداف اﻷخرى التي تمت بصلة إلى ما يسمﱠى بالتنمية الاجتماعية والتقدم الاجتماعي. |
Entraña la labor de tres comités diferentes, una voluminosa documentación y cientos de reuniones. | UN | وهو يشتمل على ثلاث لجان منفصلة، ووثائق عديدة ومئات من الاجتماعات. |
Al momento de redactar el presente informe, la revuelta había causado al menos 300 muertos y cientos de heridos. | UN | وكان التمرد أوقع، خلال تحرير هذا التقرير، ما لا يقل عن 300 قتيل ومئات الجرحى. |
Actualmente, la República Democrática Popular Lao tiene aproximadamente 44 leyes y cientos de decretos y reglamentaciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية 44 قانونا ومئات المراسيم واللوائح التنظيمية. |
Se estima que los valores de esos pedidos oscilaban entre unos 12.000 millones y cientos de miles de millones de chelines somalíes. | UN | وتقدّر قيمة هذه الطلبيات بما يتراوح بين عشرات ومئات البلايين من الشلنات الصومالية. |
Cientos de miles de personas viven en campos como estos, y cientos de miles más, millones, viven en pueblos y ciudades. | TED | مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات. |
Hay vigilancia y cientos de horas de trabajo de hombres para demostrarlo. | Open Subtitles | يوجد اشرطة مراقبة و المئات من ساعات العمل لأثبات هذا |
Teníamos cientos y cientos de organizaciones tocando la puerta para pedirnos una bandeja de comida. Así que ahí está la prueba de que la pobreza era real. | TED | حسناً، كان لدينا المئات والمئات والمئات والمئات من المنظمات التي تطرق بابنا وهي تطلب الطعام، فإن لم يكن هذا يثبت بإن الحاجة حقيقية، |
Y ahora empezó un movimiento global y cientos y miles de escolares están en las calles pidiendo que nos responsabilicemos de su futuro. | TED | والآن هي بدأت حركة عالمية ومئات وآلاف من أطفال المدارس في الشوارع نطلب منا محاسبة أنفسنا على مستقبلهم |
Solo diré que esa cueva tiene 100 años y miles de misterios... o era... ¿mil años y cientos de misterios? | Open Subtitles | كلهم يقولون أن عمر هذا الكهف مائة عام وفيه ألف لغز أو إن عمره ألف سنة و مائة لغز |
Los Ministros expresaron su profunda preocupación por el creciente empeoramiento de las condiciones sociales y económicas del pueblo palestino, en particular en la Franja de Gaza asediada, como resultado de las prácticas israelíes ilegales, incluida la construcción de asentamientos, y del muro y la imposición de bloqueos y cientos de puestos de control. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء زيادة التدهور في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر، وذلك نتيجة للممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها بناء المستوطنات والجدار الفاصل وفرض الحصار وإقامة المئات من نقاط التفتيش. |
En este momento, se están construyendo cientos y cientos de viviendas y estructuras de asentamiento en el territorio palestino que Israel ha ocupado de manera beligerante y por la vía militar desde 1967. | UN | ويجري بناء المئات تلو المئات من الوحدات والإنشاءات الاستيطانية في هذه اللحظة بالذات في الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل بالحرب والقوة العسكرية منذ عام 1967. |
Destrúyeme y cientos de hombres llegaran a tu local. | Open Subtitles | دمرني، و مئة رجل سيحلون مكاني رجال لا يهتمون بأي شيء |
Se comunicó al Consejo que se habían producido enfrentamientos entre las tribus lou nuer y murle, con un saldo de varias docenas de muertos y cientos de desplazados. | UN | وأبلغ المجلس بأن اشتباكات قد وقعت بين قبيلتي لو نوير والمورلي وأسفرت عن مقتل عشرات من الأشخاص وتشريد المئات. |
En el curso del ataque hubo muchos muertos y cientos de heridos. El Sr. U Tin Oo recibió golpes en la cabeza. | UN | وقد قتل عشرات وأصيب المئات في هذا الهجوم وتلقي يو تن أو ضربات على رأسه. |
Condenamos los ataques israelíes contra las aldeas y ciudades del Líbano, incluida la capital, Beirut. Condenamos especialmente la masacre de Qana ocurrida la semana pasada, en la que se mató a más de 100 refugiados inocentes y cientos más quedaron heridos como resultado de los bombardeos israelíes. | UN | إننا ندين الهجمات اﻹسرائيلية ضد القرى والمدن اللبنانية بما فيها مدينة بيروت العاصمة، وخاصة المجزرة التي وقعت في قرية قانا اﻷسبوع الماضي والتي أدت إلى قتل وإصابة المئات من المدنيين اللبنانيين العزل نتيجة للقصف الاسرائيلي العشوائي. |
Hoy día, la RPDC tiene millones de intelectuales. Entre ellos, las técnicas y especialistas alcanzan a más de un millón y cientos de miles. | UN | توجد حاليا في الجمهورية عشرات الملايين من جماهير المثقفين ومنهم مليون وعشرات الآلاف من النساء التقنيات والاختصاصيات. |