"y cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخمس سنوات
        
    • إلى خمس سنوات
        
    • وخمسة أعوام
        
    • أو خمس سنوات
        
    • عن خمس سنوات
        
    • إلى خمسة أعوام
        
    • ولخمس سنوات
        
    • وفي خمس سنوات
        
    • و ٥ سنوات
        
    • ومرور خمس سنوات
        
    • ومنذ خمس سنوات
        
    • ٤٥ عاما
        
    Estuvieron 15 días en detención administrativa y en menos de un mes fueron condenados a penas de siete y cinco años de prisión, respectivamente. UN وبقيا 15 يوماً رهن الاحتجاز الإداري، وفي أقل من شهر، حُكم عليهما بالسجن لمدتي سبع سنوات وخمس سنوات على التوالي.
    • Cinco documentos de proyectos se basaban en información de entre tres y cinco años de antigüedad. UN ● استندت خمس وثائق مشاريع إلى معلومات قديمة تعود إلى ما بين ثلاث وخمس سنوات.
    Ese mismo delito, cuando es cometido por un grupo organizado de personas, está sujeto a una multa equivalente a entre 200 y 500 salarios mínimos mensuales o a una pena de entre tres y cinco años de encarcelamiento. UN ويعاقب على نفس هذه اﻷفعال، لدى ارتكابها من قبَل جماعة منظمة، بغرامة تعادل ما قيمته من ٠٠٢ إلى ٠٠٥ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجور الشهرية أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Sin embargo, como se ha señalado repetidamente, se necesitarán entre tres y cinco años para llevar las reformas a cabo. UN بيد أن الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات، كما ذكر مرارا، سوف يستغرق فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات.
    La Junta observó que las demoras en el cierre de los proyectos y el reembolso de dinero oscilaban entre uno y cinco años. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.
    La experiencia de otras organizaciones sugiere que insumirá, como mínimo, entre cuatro y cinco años. UN وتشير الخبرة التي اكتسبتها المنظمات الأخرى إلى أن هذا سيستغرق ما يتراوح ما بين أربعة وخمسة أعوام كحد أدنى.
    La obtención de un permiso de construcción puede tardar entre uno y cinco años. UN ويمكن أن يستغرق الحصول على تصريح بالبناء ما يتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Toda persona declarada culpable por ese tipo de discriminación puede ser condenada a penas de entre tres y cinco años de privación de libertad. UN وأي شخص يدان بارتكاب هذا النوع من التمييز يمكن أن يحكم عليه بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Por regla general, ahora se sanciona con condenas de entre seis meses y cinco años de prisión. UN وكقاعدة عامة، يلاحظ أنه يعاقب عليه اليوم بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Se ha observado que, con un mantenimiento periódico, la mayor parte del equipo se mantiene operativo entre cuatro y cinco años. UN وتفيد التجربة بأن أقصى مدة يمكن للمعدات أن تبقى فيها صالحة للتشغيل في ظل صيانة منتظمة تتراوح بين أربع وخمس سنوات.
    En la mayoría de los casos, era necesario tener entre tres y cinco años de antigüedad en la categoría antes de poder ser considerado para el ascenso. UN وفي معظم الحالات كان يشترط أن يقضي الموظف مدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات في الرتبة ليصبح مؤهلاً للترقية.
    Toda persona que sea condenada se enfrenta a una pena de prisión de entre seis meses y cinco años, y pierde su acreditación periodística. UN وكل من يدان يواجه حكماً بالحبس بين ستة أشهر وخمس سنوات ويفقد اعتماده بين أجهزة الإعلام.
    En el PNUD y en la UNESCO se prohíbe que los miembros del comité trabajen con la organización durante dos y cinco años después de concluir su mandato, respectivamente. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، لا يجوز الترشح لولاية تالية قبل انقضاء مدة سنتين وخمس سنوات على التوالي.
    En el PNUD y en la UNESCO se prohíbe que los miembros del comité trabajen con la organización durante dos y cinco años después de concluir su mandato, respectivamente. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، لا يجوز الترشح لولاية تالية قبل انقضاء مدة سنتين وخمس سنوات على التوالي.
    Aunque son más caros que los mosquiteros tratados con insecticidas tradicionales, el costo de la repetición del tratamiento es inferior, ya que tienen una vida útil de entre cuatro y cinco años. UN ومع أن هذه الناموسيات أغلى سعرا من الناموسيات التقليدية المعالجة بمبيدات الحشرات، إلا أن تكلفة معالجتها من جديد أقل لأنها تبقى صالحة لفترة أربع إلى خمس سنوات.
    Este proceso llevará entre dos y cinco años como mínimo. UN وذلك سيستغرق من سنتين إلى خمس سنوات على الأقل.
    Por tanto, la Comisión debe aplazar la decisión sobre el tema durante un período de entre tres y cinco años. UN ولذلك، ينبغي أن تؤجل اللجنة البت بهذه المسألة لمدة ثلاث إلى خمس سنوات.
    Por lo general, se necesitan entre cuatro y cinco años para que las tasas de desempleo recuperen los niveles previos a la crisis tras la recuperación económica. UN وفي العادة، تستغرق عودة معدلات البطالة إلى مستويات ما قبل الأزمة من أربع إلى خمس سنوات بعد بدء الانتعاش الاقتصادي.
    Con arreglo a lo dispuesto en dicho régimen, las penas oscilan entre tres y cinco años de prisión. UN ووفقا لهذا النظام تتراوح عقوبة السجن ما بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    Se ha propuesto establecer un plazo de entre tres y cinco años. UN واقتُرح تحديد تاريخ نهائي في غضون ما بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    En algunas misiones, los comedores del personal, incluso en los cuarteles generales, se abrieron sólo entre dos y cinco años después del inicio de la misión. UN وفي بعض البعثات لم تشيَّد مطاعم للموظفين، حتى في مقر البعثة، إلا بعد سنتين أو خمس سنوات من بدء البعثة.
    Se había escogido a educadores con títulos de bachiller en psicología, filosofía y ciencias sociales y cinco años de experiencia, para participar en cursillos de formación sobre asesoramiento y orientación. UN تم اختيار مدرسين من حملة الإجازة في علم النفس أو الفلسفة أو علم الاجتماع، لا تقل خبرتهم عن خمس سنوات لمتابعة حلقات تأهيلية في الإرشاد والتوجيه.
    Las condenas oscilan entre 60 días y 13 años, y la mayoría son de entre dos y cinco años. UN وتتراوح مدد اﻷحكام بالسجن بين ٦٠ يوما و ١٣ عاما، ومدد معظم تلك اﻷحكام من عامين إلى خمسة أعوام.
    En este caso se deberá probar haber residido en el país durante uno y cinco años respectivamente. UN تيمور - ليشتي. وفي هاتين الحالتين يُشتَرَط ثبوت إقامة الشخص داخل الدولة لسنة ولخمس سنوات على التوالي حسب الحالة.
    Preparar una proyección de las cantidades de los cuatro tipos de equipo eléctrico y electrónico que se puede recuperar en uno, dos y cinco años. UN وضع إسقاط للكميات من الأنواع الأربعة من المعدات الكهربائية والإلكترونية المتاحة للاسترداد في سنة واحدة وفي سنتين وفي خمس سنوات.
    En el cincuentenario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y cinco años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la comunidad internacional en su conjunto, y cada cual en la esfera de su competencia, debe luchar por la protección y promoción de los derechos humanos y hacer de 1998 el año de los derechos humanos. UN ٦ - وأردف أنه عقب مرور ٥٠ عاما على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان و ٥ سنوات على المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، لا بد للمجتمع الدولي بصفة عامة ولكل فرد في مجال اختصاصه المحدد من السعي بجد لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وجعل عام ١٩٩٨ سنة لحقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, 50 años después de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y cinco años después de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros tomen decisiones sobre este tema. UN ٥٩ - غير أنه، بعد مرور ٥٠ عاما على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومرور خمس سنوات على اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، تواجه اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وقت الحسم في مجال حقوق اﻹنسان.
    iv) Sírvase suministrar información sobre la evolución de los salarios medios y mínimos desde hace diez y cinco años hasta la fecha, en comparación con la evolución respectiva del costo de la vida. UN `4` يرجى تقديم معلومات عن الأجرين المتوسط والأدنى منذ عشر سنوات ومنذ خمس سنوات وفي الوقت الحاضر، مقابل تطور نفقات المعيشة في كل فترة على حدة؛
    Cuarenta y cinco años separan la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos de la conclusión de los trabajos de la Conferencia Mundial de Viena. UN جاء اختتام أعمـــال المؤتمر العالمي في فيينا بعــــد ٤٥ عاما مــن اعتماد اﻹعلان العالمي لحقـــوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus