"y ciudades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمدن
        
    • ومدن
        
    • ومدينة
        
    • ومدنهم
        
    • وبلدات
        
    • ومدننا
        
    • ومدنها
        
    • وبلدة
        
    • وبلداتهم
        
    • ومنظمة المدن
        
    • ومدنه
        
    • وفي المدن
        
    • وفي مدن
        
    • ومدنا
        
    • والبلدات التي
        
    Al parecer un vertido de afluentes había contaminado esos ríos y dejado a pueblos y ciudades sin acceso al agua corriente no contaminada. UN ويذكر أن نفايات سائلة تسربت إلى هذه المجاري ولوثتها، وبالتالي حرمت سكان القرى والمدن من إمكانية الحصول على مياه نقية.
    En varios países y ciudades del mundo ha habido manifestaciones de protesta y disturbios sociales. UN فقد وقعت احتجاجات واضطرابات اجتماعية في عدد من البلدان والمدن في أنحاء العالم.
    En 2008, más de la mitad de la población mundial vivía en pueblos y ciudades. UN وفي عام 2008، كان أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في البلدات والمدن.
    Muchas zonas y ciudades, como Homs y Hama, habían sufrido una auténtica catástrofe. UN وقد عانت مناطق ومدن كثيرة، مثل حمص وحماه، من كارثة حقيقية.
    Más de 30 provincias y ciudades de todo el país han formulado reglamentos nacionales para combatir la violencia doméstica. UN وقد وضعت أكثر من 30 مقاطعة ومدينة على اتساع الدولة لوائح محلية خاصة لمكافحة العنف المنزلي.
    Otra cuestión urgente era la planificación urbana para aldeas, pueblos y ciudades. UN وأعطــى اﻷولوية الثانية للتخطيط الحضري للقرى والبلدات والمدن.
    Además, a algunas de las islas, aldeas y ciudades sólo se puede llegar en helicóptero. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الجزر والقرى والمدن لا يمكن الوصول اليه إلا بالطائرات العمودية.
    Organización de las Capitales y ciudades Islámicas, Arabia Saudita UN منظمة العواصم والمدن اﻹسلامية، المملكة العربية السعودية
    Las lamentaciones aún siguen reverberando sobre el tronar de los cañones apuntados contra las aldeas y ciudades asediadas. UN فالحزن يظل مخيما بعد سكوت طلقات المدافع التي تستهدف القرى والمدن المحاصرة.
    El ejército de Israel sigue bombardeando aldeas y ciudades en el Líbano. UN إذ يواصل الجيش اﻹسرائيلي قصف القرى والمدن في لبنان.
    El siguiente cuadro muestra el número de mujeres en los consejos de pueblos y ciudades. UN والجدول التالي يبين عدد النساء في مجالس البلدات والمدن.
    Las autoridades acordonaron también algunas carreteras y ciudades que fueron declaradas zonas militares cerradas: UN كذلك شملت عمليات الاغلاق التي تقوم بها السلطات بعض الشوارع والمدن التي تم الاعلان عنها مناطق عسكرية مغلقة، ومنها:
    Se declaró a todos los pueblos y ciudades palestinos de la Ribera Occidental zonas militares cerradas para los israelíes. UN وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين.
    Además, a nivel local, las prefecturas y ciudades están elaborando sus propios planes de acción. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم المقاطعات والمدن المحلية بوضع خطط العمل الخاصة بها.
    El Comité recomienda también que se deroguen la Ley de ciudadanía, la Ley de pueblos y ciudades y la Ley de flagelación. UN كما توصي اللجنة بإلغاء قانون المواطنة وقانوني القرى والمدن وقوانين عقوبة الجلد.
    Las autoridades locales de capitales y ciudades de 54 países de las Naciones Unidas son miembros de la organización. Esto significa que la distribución geográfica de sus miembros ha aumentado de 42 a 54 países. UN وتشترك في عضوية المنظمة السلطات المحلية للعواصم والمدن في ٥٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ويعني هذا أن التوزيع الجغرافي للعضوية قد اتسع نطاقه من ٤٢ بلدا إلى ٥٤ بلدا.
    La mayoría de las carreteras del país se encuentran muy deterioradas y hay islas, aldeas y ciudades a las que sólo se puede llegar en barco o helicóptero. UN إن حالة معظم الطرق في البلد رديئة للغاية وهناك جزر وقرى ومدن لا يمكن الوصول إليها إلا بالزوارق أو بطائرات الهيلكوبتر.
    En 1996 se efectuó un estudio sobre la situación de la higiene del trabajo en 1.421 empresas de siete provincias y ciudades. UN وفي عام 1996، أُجري مسح لحالة الصحة المهنية في 421 1 مؤسسة قائمة في سبعة أقاليم ومدن.
    La Unión ejecuta también un proyecto de comunicación en 19 provincias y ciudades con miras a impartir capacitación a 120 periodistas y 6.600 comunicadores. UN والإتحاد قائم أيضا بتنفيذ مشروع اتصال في 19 مقاطعة ومدينة يهدف إلى تدريب 120 مقررا و600 6 مبلغ.
    La población de Osetia del Sur huyó a Osetia del Norte y a otros lugares, dejando atrás sus hogares y sus aldeas y ciudades destruidas. ¿Cómo llamar a esto? UN فقد فر سكانها إلى أوسيتيا الشمالية وإلى مناطق أخرى، تاركين بيوتهم ومدنهم وقراهم المدمرة.
    Las epidemias resultantes podrían devastar poblados y ciudades enteras. UN ويمكن أن تؤدي اﻷوبئة الناتجة عن ذلك إلى تدمير مستوطنات وبلدات بكاملها.
    Casi todas las provincias y ciudades han elaborado y puesto en práctica programas para el alivio del hambre y la pobreza. UN ومعظم مقاطعاتنا ومدننا أقامت ونفذت برامج لتخفيف الجوع والفقر.
    Parece ser que se ha establecido un gran número de puestos de control de seguridad en torno a los pueblos y ciudades de la región. UN ويقال إن أعدادا كبيرة من نقاط التفتيش اﻷمنية قد أقيمت داخل بلدات المنطقة ومدنها وفيما حولها.
    Se destruyeron mezquitas, santuarios y otros lugares de culto en 103 aldeas y ciudades. UN كما دمَّروا المساجد والأضرحة وغيرها من أماكن العبادة في 103 قرية وبلدة.
    Se crean deliberadamente circunstancias para desalentar a los refugiados y personas desplazadas que desean retornar a sus hogares y ciudades. UN وثمة ظروف تهيأ عمدا لتثبيط همة اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم وبلداتهم.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y ciudades y Gobiernos Locales Unidos, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة،
    Ha publicado libros y folletos sobre ellas, las ha debatido en programas de televisión y ha celebrado seminarios en las regiones y ciudades del país. UN فقد نشرت كتباً وكتيبات، وأثارت قضايا حقوق الإنسان على شاشات التلفزيون، وعقدت حلقات دراسية في مختلف مناطق البلد ومدنه.
    En campos y ciudades adelantamos una silenciosa revolución de formación técnica que en 2006 favorecerá 4 millones de jóvenes por año. UN وفي المدن والأرياف، فإننا نقود ثورة صامتة في التدريب التقني بحيث يطال 4 ملايين شاب سنويا بحلول عام 2006.
    El máximo tribunal penal de Escocia es el Tribunal Superior de lo Penal (Tribunal Superior), que se reúne en Edimburgo, Glasgow y otros pueblos y ciudades importantes. UN تُعرف المحكمة الجنائية العليا في اسكتلندا باسم " High Court of Justiciary " وتسمى فيما بعد )المحكمة العليا( ويوجد مقر لها في أدنبره، غلاسكو وفي مدن وبلدات رئيسية أخرى.
    También hemos establecido varias zonas de demostración ecológica, condados de agricultura ecológica y ciudades jardín en todo el país. UN وعلاوة على ذلك، أنشأنا مناطق نموذجية إيكولوجية، ومقاطعات إيكولوجية زراعية ومدنا مزينة بحدائق في جميع أنحاء البلاد.
    El proyecto seguiría centrándose en las zonas geográficas más vulnerables, como ciudades fronterizas y ciudades que cuentan con grandes poblaciones de migrantes. UN ويستمر تركيز المشروع على أشد المناطق الجغرافية تعرضا كالبلدات الحدودية والبلدات التي بها أعداد كبيرة من المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus