Además, el Secretario General informó al Consejo de que se había llevado a cabo la reducción del personal militar y civil de la MINURSO. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس أيضا بأن عملية تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة قد اكتملت. |
Como conclusión, deseo manifestar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Francis G. Okelo, al Jefe de los Observadores Militares, General de Brigada Subhash C. Joshi, y a todo el personal militar y civil de la UNOMSIL. | UN | ٨١ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد فرانسيس أوكيلو، ولكبير المراقبين العسكريين، العميد سابهاش جوشي، ولجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Finalmente, los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo al Representante Especial, al personal militar y civil de la MINUEE y la Comisión de Fronteras por sus esfuerzos a favor del proceso de paz. | UN | وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم القوي للممثل الخاص وللأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة ولموظفي لجنة ترسيم الحدود لما يبذلونه من جهود من أجل عملية السلام. |
El equipo, que comprende a investigadores de la policía civil altamente especializados, examinará las alegaciones pendientes contra el personal militar y civil de la MONUC. | UN | وسيبت الفريق، الذي يضم محققين رفيعي التخصص في شؤون الشرطة المدنية، في ما تبقى من مزاعم ضد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في البعثة. |
También deseo encomiar a Daudi Ngelautwa Mwakawago, mi Representante Especial, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por la contribución que continúan aportando para lograr la seguridad, la estabilidad y la recuperación nacional de Sierra Leona. | UN | وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص داودي نغيلوتوا مواكاواغو وجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في البعثة لإسهامهم المتواصل في كفالة تحقيق الأمن والاستقرار والإنعاش الوطني في سيراليون. |
1. Cada Parte facilitará al personal militar y civil de la otra Parte que participe en la aplicación del presente Memorando la entrada en su territorio y la salida de él. | UN | 1- يسهل كل طرف الدخول إلى إقليمه والخروج منه لأفراد الطرف الآخر من عسكريين ومدنيين يعملون في تنفيذ هذه المذكرة. |
Se ha establecido una plataforma conjunta de intercambio de información con los componentes militar y civil de la AMISOM. | UN | وأنشئت منصة مشتركة لتبادل المعلومات مع العنصرين العسكري والمدني في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
6. Aprueba el calendario que describe el Secretario General en su informe de 26 de agosto de 1994 y en su carta de 9 de noviembre de 1994 para la retirada ordenada y en condiciones de seguridad de todo el personal militar y civil de la ONUMOZ a más tardar para el 31 de enero de 1995; | UN | ٦ - يوافق على الجدول الزمني للانسحاب، على النحو الذي يعرضه اﻷميـــن العام في تقريره المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ وفي رسالته المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من أجل الانسحاب اﻵمن والمنتظم، قبل ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛ |
49. En conclusión, desearía expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial y al Jefe de los Observadores Militares, así como a todo el personal militar y civil de la UNOMIL. | UN | ٤٩ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولرئيس المراقبين العسكريين، ولجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
Uno de los principales objetivos sería reforzar la competencia del personal uniformado y civil de la Misión en materia de estrategias de incorporación de la perspectiva de género. | UN | ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في تيسير توفير الدعم في مجال بناء قدرات عناصر البعثة النظاميين منهم والمدنيين على وضع استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
También merecen elogio mi Representante Especial y todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por los logros obtenidos en el período en cuestión. | UN | كما أُثني على ممثلي الخاص وعلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للتقدم المحرز خلال فترة هذا التقرير. |
También deseo elogiar a mi Representante Especial, Daudi Ngelautwa Mwakawago, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por su contribución a las medidas para restablecer una paz duradera en Sierra Leona. | UN | وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة لمساهمتهم في الجهود المبذولة لاستعادة السلام الدائم في سيراليون. |
El programa de modernización iba dirigido principalmente a subsanar esas deficiencias y mejorar las condiciones laborales y de vida del personal militar y civil de la misión. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج التحديث في معالجة نواحي القصور هذه وتحسين ظروف معيشة وعمل الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة. |
También deseo expresar mi agradecimiento al Jefe de la Misión y Comandante de la Fuerza, General de División Asarta, y a todo el personal militar y civil de la FPNUL, por la labor que están realizando en el sur del Líbano al servicio de la paz. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لرئيس بعثة اليونيفيل وقائد القوة، اللواء أسارتا، وإلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين في اليونيفيل، على العمل الذي يقومون به في جنوب لبنان في خدمة السلام. |
También deseo expresar mi agradecimiento al Jefe de la Misión y Comandante de la Fuerza, General de División Paolo Serra, y a todo el personal militar y civil de la FPNUL, por la labor que están realizando al servicio de la paz en el sur del Líbano. | UN | وأود أن أعرب عن الشكر لقائد القوة ورئيس البعثة، اللواء باولو سيرا، ولجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في القوة المؤقتة، على ما يقومون به من عمل في جنوب لبنان خدمةً للسلام. |
El ejercicio tenía por fin desarrollar la capacidad de acción policial y civil de la Fuerza de acuerdo con el objetivo de alcanzar una capacidad operacional plena para 2015. | UN | ويهدف هذا التمرين إلى بناء قدرات أفراد الشرطة والمدنيين في تلك القوة في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة بحلول عام 2015. |
Quisiera también expresar mi reconocimiento al Comandante de la Fuerza y Jefe de Misión de la FPNUL, General de División Paolo Serra, y a todo el personal militar y civil de la FPNUL, por el trabajo que están realizando en el sur del Líbano al servicio de la paz. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لقائد القوة ورئيس البعثة، اللواء باولو سيرا، ولجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في القوة المؤقتة، لما يقومون به من عمل في جنوب لبنان خدمةً للسلام. |
La División de Apoyo a la Misión seguirá prestando apoyo administrativo, logístico y de seguridad eficaz y eficiente al personal militar, policial y civil de la Misión. | UN | 15 - ستواصل شعبة دعم البعثة تقديم دعم إداري ولوجستي وأمني يتميز بالفعالية والكفاءة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في البعثة. |
Despliegue previsto revisado de personal militar, de policía y civil de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período 2008/2009 | UN | الخطة المنقحة لنشر أفراد الشرطة العسكريين والموظفين المدنيين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة 2008/2009 |
Las funciones del oficial de salud y seguridad, que estaría directamente subordinado al oficial médico jefe, incluirían proporcionar asesoramiento en materia de normas de salud y seguridad y coordinar los programas de capacitación en salud y seguridad para el personal militar y civil de la zona de la misión. | UN | وتشمل مهام الموظف المسؤول عن الصحة والسلامة، الذي سيكون مسؤولا مباشرة أمام رئيس الخدمات الطبية، تقديم المشورة بشأن سياسات الصحة والسلامة وتنسيق برامج التدريب في مجال الصحة والسلامة لفائدة الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في منطقة البعثة. |