Dada la naturaleza de los macrodatos, había cuestiones de representatividad y cobertura de la población que podían ser problemáticas. | UN | ونظرا إلى طبيعة هذه البيانات، هناك إشكالية تنطوي عليها المسائل المتعلقة بالصفة التمثيلية للبيانات وتغطية السكان. |
- Fecha de entrada en vigor y cobertura de las leyes nacionales pertinentes a la aplicación del derecho a una vivienda adecuada | UN | :: تاريخ بدء نفاذ وتغطية القوانين الوطنية المتعلقة بإعمال الحق في السكن اللائق |
- Calendario y cobertura de la política nacional de rehabilitación y reasentamiento | UN | :: الإطار الزمني ونطاق وتغطية السياسة الوطنية بشأن إعادة التأهيل وإعادة التوطين |
En el informe figura un cuadro en el que se detalla el tipo, abundancia y cobertura de nódulos. | UN | وأُدرج جدول يبين بالتفصيل نوع العقيدات ومدى وفرتها وتغطيتها. |
Los niveles de accesibilidad y cobertura de esos servicios rondaban el 100%. | UN | وتبلغ نسبة التيسّر والتغطية حوالي 100 في المائة. |
Esto es particularmente visible en la calidad y cobertura de los servicios reivindicados, en la calidad de los espacios y de la participación de las mujeres en esos espacios. | UN | وهذا واضح تماما في نوعية وشمول الخدمات المطلوبة، وفي نوعية المجالات المتاحة ومشاركة المرأة فيها. |
Asimismo, le recomienda que adopte medidas para supervisar efectivamente la calidad y cobertura de los servicios prestados a los niños por las ONG. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير لترصد على نحو فعال نوعية الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للأطفال، ومدى تغطيتها. |
En el sector de la salud, el objetivo es aumentar la calidad y cobertura de los servicios públicos prestados en todo el territorio nacional. | UN | وفي قطاع الصحة، يتمثل الهدف في زيادة جودة وتغطية الخدمات العامة المقدمة في جميع الأراضي الوطنية. |
:: Disponibilidad, alcance y cobertura de las iniciativas para el fortalecimiento de una mayor solidaridad intergeneracional | UN | :: توافر ونطاق وتغطية المبادرات الرامية إلى تعزيز التضامن بين الأجيال |
:: Disponibilidad, alcance y cobertura de la legislación que garantiza la protección social básica de todos los grupos de edad | UN | :: توافر ونطاق وتغطية التشريعات التي تكفل الحماية الاجتماعية الأساسية لجميع الأعمار |
:: Disponibilidad, alcance y cobertura de los programas de protección social como las pensiones no contributivas | UN | :: توافر ونطاق وتغطية برامج الحماية الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات |
:: Disponibilidad, alcance y cobertura de los servicios de atención primaria de la salud que tengan en cuenta a las personas de edad | UN | :: توافر ونطاق وتغطية مرافق الرعاية الصحية الأولية الصديقة لكبار السن |
:: Disponibilidad, alcance y cobertura de los programas de fomento de una calidad de vida que tenga en cuenta la salud y la calidad de vida en general | UN | :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تعزز نوعية الحياة المرتبطة بالصحة، ونوعية الحياة بوجه عام |
:: Disponibilidad, alcance y cobertura de programas destinados a que los participantes mantengan una capacidad funcional máxima durante toda la vida | UN | :: توافر ونطاق وتغطية البرامج الرامية إلى الحفاظ على أعلى مستويات القدرة الوظيفية طوال الحياة |
Naturaleza, alcance y cobertura de las estadísticas ambientales | UN | طبيعة إحصاءات البيئة ونطاقها وتغطيتها |
En esta modalidad de gestión pública-privada, el Estado delegó competencias pero mantuvo su responsabilidad ante la calidad y cobertura de los servicios. | UN | وفي هذا النموذج من الإدارة العامة - الخاصة تفوّض الدولة الاختصاصات، وإن كانت تحتفظ بمسؤوليتها عن نوعية الخدمات وتغطيتها. |
Estas consultas permitieron aprovechar las opiniones y el asesoramiento de los expertos acerca del alcance y cobertura de la discapacidad y sobre las definiciones operacionales de los diferentes tipos de discapacidad. | UN | وساعدت هذه المشاورات على جمع آراء الخبراء ومشورتهم بشأن نطاق الإعاقة وتغطيتها فضلاً عن التعاريف الإجرائية لكل نوع من الإعاقة على حدة. |
5. Distribución y cobertura de la asistencia humanitaria: | UN | 5 - حجم التوزيع والتغطية للمساعدات الإنسانية: |
Cláusula penal y cobertura de seguros | UN | التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية |
Alcance y cobertura de los Acuerdos de la OMC en comparación con los correspondientes a los acuerdos comerciales regionales; | UN | نطاق وشمول اتفاقات منظمة التجارة العالمية مقابل نطاق وشمول اتفاقات التجارة الإقليمية |
La OMS recurre también a instrumentos del GPS en el contexto de la iniciativa de Cartografía de la Disponibilidad de Servicios (SAM) para evaluar y vigilar la disponibilidad y cobertura de los servicios sanitarios. | UN | وتستعمل منظمة الصحة العالمية أيضا أدوات للنظام العالمي لتحديد المواقع في سياق مبادرة رسم خرائط لتوافر الخدمات، من أجل تقييم ورصد توافر الخدمات الصحية ومدى تغطيتها. |
Alcance y cobertura de los actuales planes de seguro médico de la Naciones Unidas | UN | ثانيا - نطاق ومدى شمول خطط التأمين المطبقة في الأمم المتحدة حاليا |