"y combatir la discriminación racial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومكافحة التمييز العنصري
        
    • التمييز العنصري ومكافحته
        
    Acogió con agrado las medidas innovadoras adoptadas a fin de promover la integración de las comunidades vulnerables y combatir la discriminación racial. UN ورحبت بالتدابير الابتكارية المتخذة لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية الضعيفة ومكافحة التمييز العنصري.
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    99. Se acogen con satisfacción los esfuerzos desplegados y las medidas innovadoras adoptadas por el Estado Parte para prevenir y combatir la discriminación racial. UN ٩٩- ويرحب بالجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف والتدابير المبتكرة التي اتخذتها من أجل منع التمييز العنصري ومكافحته.
    Se acogen con beneplácito las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para prevenir y combatir la discriminación racial. UN ٠٥ - وترحب اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع التمييز العنصري ومكافحته.
    El Comité recomienda al Estado parte que en su próximo informe le proporcione información completa sobre los efectos en la práctica de las numerosas medidas adoptadas para prevenir y combatir la discriminación racial y favorecer la inserción social de los grupos vulnerables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها القادم معلومات كاملة عن الأثر العملي للتدابير العديدة التي اتخذتها لمنع التمييز العنصري ومكافحته وتسهيل اندماج المجموعات المستضعفة في المجتمع.
    Considerando la imbricación existente entre la discriminación racial y la discriminación religiosa, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por prevenir y combatir la discriminación racial contra los musulmanes y fomentar el diálogo con las comunidades musulmanas. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Considerando la imbricación existente entre la discriminación racial y la discriminación religiosa, el Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por prevenir y combatir la discriminación racial contra los musulmanes y fomentar el diálogo con las comunidades musulmanas. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Si bien el sistema de las Naciones Unidas ha venido trabajando en consuno para mejorar la protección de las minorías y combatir la discriminación racial, y aun cuando se han establecido normas, muy poco se ha hecho para aplicarlas. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز حماية الأقليات ومكافحة التمييز العنصري. ومع أن المعايير موجودة، فإن ما تم فعله لتنفيذها قليل جداً.
    437. Si bien el Comité celebra la iniciativa del Estado Parte en la esfera de la educación en materia de derechos humanos, es de opinión que hay que consolidar los programas de enseñanza de éste para prevenir y combatir la discriminación racial. UN 437- واللجنة وإن كانت ترحب بمبادرة الدولة الطرف في مجال تعليم حقوق الإنسان، ترى أن البرامج التعليمية التي تطبقها الدولة الطرف لمنع ومكافحة التمييز العنصري تحتاج إلى تدعيم.
    437. Si bien el Comité celebra la iniciativa del Estado Parte en la esfera de la educación en materia de derechos humanos, es de opinión que hay que consolidar los programas de enseñanza de éste para prevenir y combatir la discriminación racial. UN 437- واللجنة وإن كانت ترحب بمبادرة الدولة الطرف في مجال تعليم حقوق الإنسان، ترى أن البرامج التعليمية التي تطبقها الدولة الطرف لمنع ومكافحة التمييز العنصري تحتاج إلى تدعيم.
    Los Estados deberían estimular a los empleadores, empleados, comunidades de minorías y de migrantes, sociedad civil, sindicatos y otras organizaciones e individuos competentes a que formularan códigos de conducta para prevenir y combatir la discriminación racial en el lugar de trabajo. UN ينبغي أن تشجع الدول أصحاب العمل والموظفين ومجتمعات الأقليات والمهاجرين والمجتمع المدني ونقابات العمال وغيرها من المنظمات المختصة والأفراد على صياغة مدونات سلوك لمنع ومكافحة التمييز العنصري في مكان العمل؛
    El Comité alentó al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkalíes y egipcios. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين ومصريي البلقان().
    31. La incapacidad de promover las culturas minoritarias y combatir la discriminación racial mediante la educación y la capacitación supone la pérdida de una oportunidad fundamental de combatir la discriminación racial y en última instancia empaña la educación de la mayoría y de las minorías y los migrantes. UN 31- إن عدم رعاية ثقافات الأقليات ومكافحة التمييز العنصري عن طريق التعليم والتدريب يفوت فرصة أساسية لمكافحة التمييز العنصري ويؤدي في نهاية المطاف إلى الانتقاص من تعليم الأغلبية ومن تعليم الأقليات والمهاجرين.
    El Comité recomienda al Estado parte que en su próximo informe le proporcione información completa sobre los efectos en la práctica de las numerosas medidas adoptadas para prevenir y combatir la discriminación racial y favorecer la inserción social de los grupos vulnerables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات كاملة عن الأثر العملي للتدابير العديدة التي اتخذتها لمنع التمييز العنصري ومكافحته وتسهيل اندماج المجموعات المستضعفة في المجتمع.
    82. El Comité observó con interés que en los últimos años se habían producido en Argelia cambios legislativos e institucionales que sentaban las bases necesarias para el respeto de los derechos humanos en general y para prevenir y combatir la discriminación racial. UN ٨٢ - لاحظت اللجنة باهتمام التغييرات التشريعية والمؤسسية التي حدثت في الجزائر في السنوات اﻷخيرة مما خلق اﻹطار اللازم لاحترام حقوق الانسان بصورة عامة ولمنع التمييز العنصري ومكافحته.
    Se acoge con beneplácito la amplia gama de actividades de difusión y formación emprendidas por las autoridades en la esfera de los derechos humanos, en particular las actividades para prevenir y combatir la discriminación racial. UN ٢٥ - وترحب اللجنة بأنشطة النشر والتدريب الواسعة النطاق التي تنفذها السلطات في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك أنشطة منع التمييز العنصري ومكافحته.
    Resulta muy poco apropiado aducir que los datos de 1999 son " demasiado antiguos " cuando la política del Estado parte es acabar con la investigación en este ámbito mediante el cierre de instituciones y organizaciones que se dedican a documentar y combatir la discriminación racial en Dinamarca. UN ومن غير اللائق الادعاء بأن بيانات عام 1999 هي بيانات " قديمة للغاية " عندما تكون سياسة الدولة الطرف هي وقف إجراء بحوث في هذا المجال بإغلاق المؤسسات والمنظمات التي تعمل من أجل توثيق حالات التمييز العنصري ومكافحته في الدانمرك.
    El Comité constata con preocupación que el Estado parte no ha aprobado ninguna ley general para prevenir y combatir la discriminación racial (arts. 1, 2 y 4). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنّ الدولة الطرف لم تعتمد تشريعاً شاملاً لمنع التمييز العنصري ومكافحته (المواد 1 و2 و4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus