El diálogo demostró claramente que es preciso ocuparse del déficit democrático que existe en muchas instituciones económicas, financieras y comerciales internacionales. | UN | وقد بيّن هذا الحوار بوضوح ضرورة التصدي للنقص في الديمقراطية في كثير من المؤسسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية. |
Diálogo de alto nivel sobre políticas del Consejo Económico y Social con las instituciones financieras y comerciales internacionales | UN | الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسات الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية |
Se presta similar atención al efecto producido por las condiciones económicas y comerciales internacionales en la capacidad de los países afectados para luchar contra la desertificación de manera adecuada. | UN | وقد أولي اهتمام مماثل ﻷثر اﻷحوال الاقتصادية والتجارية الدولية على قدرة البلدان المتأثرة على مكافحة التصحر بصورة كافية. |
A la larga, socavarán las normas que rigen la conducta de las relaciones económicas y comerciales internacionales. | UN | وفي النهاية، فإنها ســوف تنسف القوانيــن التــي تحكــم العلاقــات الاقتصادية والتجارية الدولية. |
Debe también abordar temas sistémicos, buscando aumentar la coherencia y la consistencia de los sistemas financieros y comerciales internacionales para apoyar el desarrollo. | UN | وينبغي أن يعالج أيضا المسائل المتعلقة بالنظم وأن يسعى لزيادة تماسك وتناسق النظم المالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية. |
Continuación del diálogo de alto nivel sobre políticas con las instituciones financieras y comerciales internacionales | UN | استمرار الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالسياسة العامة مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية |
Subrayamos la necesidad de mejorar todavía más la coordinación de las Naciones Unidas y las instituciones monetarias, financieras y comerciales internacionales. | UN | ونؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
:: El reconocimiento de la necesidad urgente de aumentar la coherencia, buena gestión y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales a fin de complementar la labor de desarrollo a nivel nacional. | UN | :: التسليم بالحاجة الماسة لتحسين تماسك وإدارة واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo Mantenimiento del compromiso | UN | معالجة المسائل المنظومية: زيادة تماسك الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية واتساقها دعما للتنمية |
Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | تساوق واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
i) Grupo de Trabajo sobre Prácticas Jurídicas y Comerciales Internacionales: | UN | ' 1` فرقة العمل المعنية بالممارسات القانونية والتجارية الدولية: |
Mesas redondas 3 y 4: “Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo” | UN | اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4: " الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية " |
Mesas redondas 3 y 4: “Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo” | UN | اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4: " الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية " |
Mesa redonda 3 “Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo” | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3 الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
Mesa redonda 4 Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo | UN | اجتماع المائدة المستديرة 4 الاتسـاق والتـرابط للنظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية |
El derecho soberano de toda nación de participar libremente en los sistemas financieros y comerciales internacionales es algo sagrado. | UN | إن الحق السيادي لكل دولة في الاشتراك بحرية في النظم المالية والتجارية الدولية مقدس. |
Mi país seguirá trabajando en pro de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, instando a los países y a las instituciones financieras y comerciales internacionales a que cumplan con sus obligaciones. | UN | وسيواصل العمل على تحقيق أهداف الألفية، بالدعوة إلى التزام الدول والمؤسسات المالية والتجارية الدولية بتعهداتها. |
La buena gestión pública es una condición previa para el desarrollo; pero es igualmente esencial rectificar los flagrantes desequilibrios e injusticias en los sistemas financieros y comerciales internacionales. | UN | ويشكل الحكم الرشيد شرطا مسبقا للتنمية؛ ولكن الحاجة إلى معالجة حالات عدم الإنصاف الواضحة والاختلالات في النظم المالية والتجارية الدولية أمر أساسي بقدر متساو. |
Los sistemas económicos y comerciales internacionales deberían mejorar como complemento a las iniciativas regionales para ampliar las oportunidades de comercio e inversión en la región. | UN | ويجب متابعة تعزيز المنظومات الاقتصادية والتجارية الدولية بغية استكمال ما تبذله المنطقة من جهود لفتح أبواب فرص التجارة والاستثمار في المنطقة. |
Para lograr los propósitos de las Naciones Unidas hay que entablar relaciones económicas y comerciales internacionales justas y hay que respetar el derecho al desarrollo. | UN | ولتحقيق مقاصد الأمم المتحدة، لا بد من قيام علاقات اقتصادية وتجارية دولية عادلة واحترام الحق في التنمية. |
Debería aumentarse notablemente la asistencia para el desarrollo, tomar medidas concretas de alivio de la deuda y armonizar y fortalecer los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales. | UN | وستكون هناك حاجة إلى زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وإلى تدابير محددة لتخفيف عبء الديون، وإلى تنسيق وتعزيز النظام النقدي والمالي والتجاري الدولي الشامل. |
Las Naciones Unidas deben continuar liderando los esfuerzos para fortalecer los sistemas financieros, económicos y comerciales internacionales. | UN | وينبغي للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور قيادي في الجهود المبذولة لتعزيز النظم المالية والاقتصادية والتجارية العالمية. |
Esperamos que las labores coordinadas del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras y comerciales internacionales puedan contribuir a la resolución de la crisis, que requiere respuestas adecuadas a corto, mediano y largo plazo. | UN | ونأمل في أن تتمكن الجهود المنسقة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات التجارية الدولية من الإسهام في حل هذه الأزمة، التي تتطلب استجابات ملائمة على الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة. |
A tal efecto, convendría que todos los países en desarrollo pudieran desempeñar un papel en las políticas económicas mundiales mediante una participación equitativa en el proceso de adopción de decisiones dentro de las instituciones financieras y comerciales internacionales. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سيكون من المفيد إذا ما أمكن لجميع البلدان النامية أن تؤدي دوراً في السياسات الاقتصادية العالمية عن طريق القيام بنصيب عادل في عملية صنع القرار داخل المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية. |