"y comercialización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتسويق
        
    • وتسويقها
        
    • والتسويق
        
    • وتجارة
        
    • وتسويقه
        
    • واستغلالها تجارياً
        
    Los talibanes dejaron un sistema plenamente funcional de producción y comercialización de estupefacientes. UN فقد تركت طالبان وراءها شبكة لإنتاج وتسويق المخدرات تعمل بكامل طاقتها.
    i) Desarrollo, producción y comercialización de misiles de alcance global o intermedio; y UN ' 1` استحداث إنتاج وتسويق القذائف العابرة للقارات والقذائف المتوسطة المدى؛
    En las estrategias de distribución y comercialización de los productos y servicios debe tenerse en cuenta cómo viven y trabajan los pobres. UN يجب في استراتيجيات توزيع وتسويق المنتجات والخدمات النظر فيما إذا كان الفقراء يعيشون في نفس مستوى جودة أنماط عملهم.
    Para fines del decenio, la empresa Du Pont habrá invertido cerca de 1.000 millones de dólares en sus investigaciones y comercialización de sustitutos de clorofluorocarbonos. UN وستكون شركة ديبون قد استثمرت ما يقرب من بليون دولار على بحوثها وتسويقها لبدائل المركبات الكلوروفلورو كاربونية بحلول نهاية هذا العقد.
    Las reformas han incluido la liberalización de la producción y comercialización de cultivos. UN وشملت اﻹصلاحات تحرير إنتاج المحاصيل وتسويقها.
    Las suscripciones se tramitan por conducto de las secciones de ventas y comercialización de Nueva York y la ONUG del Departamento de Información Pública. UN ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Casi todos los centros de producción y comercialización de diamantes ya aplican el sistema de certificación. UN وجميع مراكز إنتاج وتجارة الماس تقريبا تنفذ الخطة حاليا.
    Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    También se sugieren programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN كما يقترح أيضا مشروعات تعاونية يشترك فيها الشباب في انتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Se deberían desarrollar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. UN وينبغي وضع خطط تعاونية يشارك فيها الشباب في مجالي انتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Aplicar normas antimonopolio en la producción y comercialización de materiales y servicios de construcción. UN ١٥٩ - تطبيق المعايير التي تمنع احتكار إنتاج وتسويق مواد وخدمات البناء.
    El UNIFEM apoya también las actividades de las mujeres para organizar la producción y comercialización de bienes y servicios. UN كذلك يدعــم الصنــدوق جهود المــرأة مــن أجــل تنظيــم إنتاج وتسويق السلع والخدمات.
    Desde fines del decenio de 1980, el país dispone asimismo de un centro de producción, distribución y comercialización de equipo destinado a las personas discapacitadas. UN ومنذ نهاية الثمانينات، أصبح لدى الجزائر أيضاً مركز ﻹنتاج المعدات الموجهة إلى المعوقين وتوزيعها وتسويقها.
    El quinto vínculo es el de los sistemas de transporte, distribución y comercialización de alimentos a los consumidores urbanos. UN 21 - والرابطة الخامسة هي أنظمة نقل الأغذية وتوزيعها وتسويقها من أجل إيصال الغذاء للمستهلكين الحضريين.
    Se examinarán los procesos de cultivo, elaboración y comercialización de los productos de la agrosilvicultura. UN وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها.
    También se requiere apoyo para consolidar la infraestructura de elaboración y comercialización de alimentos. UN كذلك يلزم تقديم الدعم لتعزيز البنى التحتية لتجهيز الأغذية وتسويقها.
    :: Las iniciativas tendientes a la elaboración y comercialización de productos en las zonas rurales pueden representar nuevas oportunidades de empleo para mujeres y hombres. UN ويمكن أن توفر مبادرات التجهيز والتسويق في المناطق الريفية فرصة عمل جديدة للنساء والرجال.
    La venta de esas publicaciones está organizada principalmente por la Sección de Ventas y comercialización de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. UN وتنظم بيع هذه المنشورات غالبا أقسام البيع والتسويق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    La venta de esas publicaciones está organizada principalmente por la Sección de Ventas y comercialización de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. UN وتنظم بيع هذه المنشورات غالبا أقسام البيع والتسويق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Fomento de las oportunidades de producción y comercialización de los productos de la agricultura biológica de África oriental UN تعزيز فرص إنتاج وتجارة المنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا
    El PNUFID llevó a cabo estudios empíricos de campo para comprender mejor la dinámica del cultivo y comercialización de la adormidera en el plano local. UN كما اضطلع اليوندسيب بدراسات ميدانية تجريبية ﻷجل تحسين فهمه للعوامل المحركة لزراعة الخشخاش وتسويقه على الصعيد المحلي .
    El programa de transferencia y comercialización de tecnología del Ministerio se propone acelerar la prestación, adopción y comercialización de tecnologías apropiadas para los agricultores y los empresarios. UN 1012- يهدف برنامج وزارة العلوم والتكنولوجيا المخصص لنقل التكنولوجيا والتسويق إلى الإسراع في اعتماد التكنولوجيات المناسبة واستغلالها تجارياً وتسليمها إلى المزارعين وأصحاب المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus