Los talibanes dejaron un sistema plenamente funcional de producción y comercialización de estupefacientes. | UN | فقد تركت طالبان وراءها شبكة لإنتاج وتسويق المخدرات تعمل بكامل طاقتها. |
i) Desarrollo, producción y comercialización de misiles de alcance global o intermedio; y | UN | ' 1` استحداث إنتاج وتسويق القذائف العابرة للقارات والقذائف المتوسطة المدى؛ |
En las estrategias de distribución y comercialización de los productos y servicios debe tenerse en cuenta cómo viven y trabajan los pobres. | UN | يجب في استراتيجيات توزيع وتسويق المنتجات والخدمات النظر فيما إذا كان الفقراء يعيشون في نفس مستوى جودة أنماط عملهم. |
Para fines del decenio, la empresa Du Pont habrá invertido cerca de 1.000 millones de dólares en sus investigaciones y comercialización de sustitutos de clorofluorocarbonos. | UN | وستكون شركة ديبون قد استثمرت ما يقرب من بليون دولار على بحوثها وتسويقها لبدائل المركبات الكلوروفلورو كاربونية بحلول نهاية هذا العقد. |
Las reformas han incluido la liberalización de la producción y comercialización de cultivos. | UN | وشملت اﻹصلاحات تحرير إنتاج المحاصيل وتسويقها. |
Las suscripciones se tramitan por conducto de las secciones de ventas y comercialización de Nueva York y la ONUG del Departamento de Información Pública. | UN | ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Casi todos los centros de producción y comercialización de diamantes ya aplican el sistema de certificación. | UN | وجميع مراكز إنتاج وتجارة الماس تقريبا تنفذ الخطة حاليا. |
Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
También se sugieren programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | كما يقترح أيضا مشروعات تعاونية يشترك فيها الشباب في انتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Se deberían desarrollar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | وينبغي وضع خطط تعاونية يشارك فيها الشباب في مجالي انتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Aplicar normas antimonopolio en la producción y comercialización de materiales y servicios de construcción. | UN | ١٥٩ - تطبيق المعايير التي تمنع احتكار إنتاج وتسويق مواد وخدمات البناء. |
El UNIFEM apoya también las actividades de las mujeres para organizar la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | كذلك يدعــم الصنــدوق جهود المــرأة مــن أجــل تنظيــم إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Desde fines del decenio de 1980, el país dispone asimismo de un centro de producción, distribución y comercialización de equipo destinado a las personas discapacitadas. | UN | ومنذ نهاية الثمانينات، أصبح لدى الجزائر أيضاً مركز ﻹنتاج المعدات الموجهة إلى المعوقين وتوزيعها وتسويقها. |
El quinto vínculo es el de los sistemas de transporte, distribución y comercialización de alimentos a los consumidores urbanos. | UN | 21 - والرابطة الخامسة هي أنظمة نقل الأغذية وتوزيعها وتسويقها من أجل إيصال الغذاء للمستهلكين الحضريين. |
Se examinarán los procesos de cultivo, elaboración y comercialización de los productos de la agrosilvicultura. | UN | وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها. |
También se requiere apoyo para consolidar la infraestructura de elaboración y comercialización de alimentos. | UN | كذلك يلزم تقديم الدعم لتعزيز البنى التحتية لتجهيز الأغذية وتسويقها. |
:: Las iniciativas tendientes a la elaboración y comercialización de productos en las zonas rurales pueden representar nuevas oportunidades de empleo para mujeres y hombres. | UN | ويمكن أن توفر مبادرات التجهيز والتسويق في المناطق الريفية فرصة عمل جديدة للنساء والرجال. |
La venta de esas publicaciones está organizada principalmente por la Sección de Ventas y comercialización de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. | UN | وتنظم بيع هذه المنشورات غالبا أقسام البيع والتسويق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك وجنيف. |
La venta de esas publicaciones está organizada principalmente por la Sección de Ventas y comercialización de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. | UN | وتنظم بيع هذه المنشورات غالبا أقسام البيع والتسويق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك وجنيف. |
Fomento de las oportunidades de producción y comercialización de los productos de la agricultura biológica de África oriental | UN | تعزيز فرص إنتاج وتجارة المنتجات الزراعية العضوية في شرق أفريقيا |
El PNUFID llevó a cabo estudios empíricos de campo para comprender mejor la dinámica del cultivo y comercialización de la adormidera en el plano local. | UN | كما اضطلع اليوندسيب بدراسات ميدانية تجريبية ﻷجل تحسين فهمه للعوامل المحركة لزراعة الخشخاش وتسويقه على الصعيد المحلي . |
El programa de transferencia y comercialización de tecnología del Ministerio se propone acelerar la prestación, adopción y comercialización de tecnologías apropiadas para los agricultores y los empresarios. | UN | 1012- يهدف برنامج وزارة العلوم والتكنولوجيا المخصص لنقل التكنولوجيا والتسويق إلى الإسراع في اعتماد التكنولوجيات المناسبة واستغلالها تجارياً وتسليمها إلى المزارعين وأصحاب المشاريع. |