| Necesitamos reformar y comercializar las industrias agrícolas en África y en India. | TED | نحن بحاجة إلى إصلاح وتسويق الصناعات الزراعية في إفريقيا والهند. |
| Concretamente, en el acuerdo se concede a Cominco el derecho de construir y explotar la mina y comercializar los metales obtenidos. | UN | وعلى وجه التحديد، يعطي الاتفاق مؤسسة كومينكو الحق في بناء المنجم وتشغيله وتسويق الفلزات. |
| Ambas tendencias socavan el derecho de los agricultores al libre acceso a recursos genéticos que solían ser de uso común y el derecho a desarrollar y comercializar sus propias variedades de semillas. | UN | وكلاهما يقوض حقوق الزراع في الحصول مجانا على الموارد الوراثية العامة سابقا والحق في استنباط وتسويق أنواع بذورهم الخاصة. |
| Todos los países cuentan con ventajas de localización concretas de algún tipo que se pueden desarrollar y comercializar. | UN | ولكل بلد من البلدان جميعا مزايا موقعية محددة من نوع ما، يمكن تطويرها وتسويقها. |
| Ya no se dispone de frutas y verduras para complementar esa dieta básica porque los agricultores no tienen dinero para recolectar y comercializar sus cosechas. | UN | ولم تعد الفواكه والخضار متوافرة لتكمّل هذه الحصص الغذائية الأساسية وذلك لعدم امتلاك المزارعين الأموال التي تمكنهم من جني محاصيلهم وتسويقها. |
| - Crear centros internacionales de demostración tecnológica que se encarguen de probar y comercializar en los países en desarrollo tecnologías ecológicamente racionales que sean viables; | UN | إنشاء مراكز دولية لعرض التكنولوجيات من أجل عرض وتسويق التكنولوجيات السليمة بيئياً القابلة للتطبيق في البلدان النامية؛ |
| También hay que tratar de desarrollar y comercializar anticonceptivos controlados por las mujeres. | UN | وينبغي بذل الجهود أيضا لتطوير وتسويق وسائل منع الحمل التي تتحكم فيها الأنثى. |
| También permiten a los productores locales vender sus productos en condiciones equitativas y comercializar productos especializados. | UN | وتسمح التعاونيات أيضا للمنتجين المحليين ببيع منتجاتهم بشروط منصفة وتسويق منتجات متخصصة. |
| Con el proyecto piloto se demostrará cómo cultivar, elaborar y comercializar arroz de buena calidad con un criterio comercial. | UN | سوف يبيّن المشروع التجريبي كيفية زراعة وتسويق الأرز الجيد النوعية على أساس تجاري. |
| El mercado reaccionaba ante tales acontecimientos y respondía con mayores esfuerzos por desarrollar y comercializar alternativas adecuadas. | UN | ويتفاعل السوق مع هذه التطورات ويتجاوب معها ببذل جهود مضاعفة لتطوير وتسويق بدائل ملائمة. |
| pero la señorita Hermione Granger sabe que mi ambición secreta es librar al mundo del mal y comercializar mi propia gama de productos para el cuidado del cabello, ¡buena chica! | Open Subtitles | لكن الآنسة جرانجر عرفت أن طموحي هو تخليص العالم من الشر وتسويق شامبو الشعر الذي أبتكرته فتاة جيدة |
| pero la señorita Hermione Granger sabe que mi ambición secreta es librar al mundo del mal y comercializar mi propia gama de productos para el cuidado del cabello, ¡buena chica! | Open Subtitles | لكن الآنسة جرانجر عرفت أن طموحي هو تخليص العالم من الشر وتسويق شامبو الشعر الذي أبتكرته فتاة جيدة |
| Tengo planeado crear y comercializar una línea de productos horneados con un breve poema escondido dentro. | Open Subtitles | أخطط لأنشاء وتسويق خط من المخبوزات المتميزة. مع قصيدة قصيرة داخلها |
| Además, el Departamento de Seguridad Social y Asuntos Sociales ha permitido a la mujer mejorar su contribución al crear talleres para mujeres donde las graduados de los centros de capacitación encuentran buenas oportunidades para trabajar y comercializar sus productos. Por otra parte, se han facilitado viviendas adecuadas para las personas de limitados ingresos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أخذت إدارة الشؤون الاجتماعية على عاتقها مهمة زيادة مساهمة المرأة في خدمة المجتمع وذلك بافتتاح مشاغل للمرأة من أجل استيعاب خريجات مراكز التدريب والتأهيل الاجتماعي، وإيجاد فرص عمل مناسبة للنساء وتسويق انتاجهن، وأنه قد جرى أيضا توفير المسكن الملائم لمحدودي الدخل. |
| 7. El Codex Alimentarius ha establecido directrices para producir, elaborar, etiquetar y comercializar alimentos de producción orgánica. | UN | ٧- ووضع الدستور الغذائي مبادئ توجيهية لانتاج اﻷغذية المستنبتة عضوياً وتجهيزها ووضع العلامات عليها وتسويقها. |
| 57. En la Sección de Información Pública (IP) de la Oficina, ya está funcionando una Dependencia de Distribución plenamente informatizada, que se encarga de distribuir las publicaciones y comercializar los productos de IP. | UN | ٧٥- توجد في قسم اﻹعلام بمكتب المفوضية اليوم وحدة توزيع محوسبة كلياً تعمل وتضطلع بمسؤولية توزيع منشورات اﻹعلام وتسويقها. |
| La concesión de derechos exclusivos a un invento durante un período de tiempo limitado, en particular a las personas que trabajan en una empresa comercial, los alienta a invertir los recursos necesarios para hacer y comercializar los inventos. | UN | ومنح حقوق حصرية في استغلال اختراع ما لفترة محدودة من الزمن، وخاصة لمن يضطلعون بمشروع تجاري، يشجعهم على استثمار الموارد اللازمة لصنع الاختراعات وتسويقها. |
| Esos grupos desempeñan una función importante en el comercio internacional, por ejemplo, en la formación de filiales y empresas conjuntas en el extranjero para fabricar y comercializar productos u obtener licencias al respecto. | UN | فلها أهمية في التجارة الدولية فيما يتعلق، مثلا بتكوين شركات فرعية خارجية ومشاريع مشتركة لصنع المنتجات وتسويقها وترخيصها. |
| :: Mejorar la capacidad institucional para defender, promover y comercializar los productos y servicio culturales y la propiedad intelectual, incluidos los derechos de autor. | UN | :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها. |
| :: Mejorar la capacidad institucional para defender, promover y comercializar los productos y servicio culturales y la propiedad intelectual, incluidos los derechos de autor. | UN | :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها. |
| El derecho a entrar en los puestos pertinentes y vender y comercializar allí el pescado era un elemento integrante del régimen de pesca tradicional. | UN | وقد كان الحق في الدخول للموانئ ذات الصلة، ولبيع السمك وتسويقه فيها، جزءاً متكاملاً من نظام صيد السمك التقليدي. |
| c) Programa de comercialización de tecnologías (encaminado a proteger, difundir y comercializar en el Canadá la propiedad intelectual generada por las inversiones estatales). | UN | )ج( برنامج الترويج التجاري للتكنولوجيات )يرمي الى حماية ونشر الملكية الفكرية الناشئة عن الاستثمارات الحكومية وترويجها تجاريا في كندا(. ٢- الشراكة |
| Como el Gobierno y el sector privado se unieron en un objetivo común, Corea pudo desarrollar y comercializar información y tecnologías de la información y las telecomunicaciones estratégicamente importantes. | UN | وباتحاد الحكومة والقطاع الخاص على تحقيق هدف مشترك، تمكنت كوريا من تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الأهمية الاستراتيجية، واستغلالها تجاريا. |