Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina acogió el TPPR durante la fase de puesta en marcha, que concluyó a principios de 2000. | UN | واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000. |
Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتقوم وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر بطلب التمويل لهذا المشروع، بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد. |
Entre las personas a las que se impidió viajar del territorio palestino ocupado figuraba el Sr. Maher Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, a quien se había invitado en calidad de representante oficial de Palestina y orador principal del Seminario. | UN | ومن الذين منعوا من مغادرة الأرض الفلسطينية المحتلة السيد ماهر المصري وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية الذي وجهت إليه الدعوة كممثل رسمي لفلسطين وبصفته المتحدث الرئيسي في الحلقة الدراسية. |
También hicieron declaraciones el Sr. Ibra Deguène Ka, Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y el Sr. Maher Al - Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina y Representante de Palestina. | UN | كما أدلى ببيان كل من السيد إبرا ديغين كا، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والسيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة بالسلطة الفلسطينية وممثل فلسطين. |
El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina solicitó la asistencia de la UNCTAD para organizar en el territorio palestino seminarios sobre la cuestión análogos a los seminarios nacionales organizados por la UNCTAD en los países árabes. | UN | وطلبت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية المساعدة من اﻷونكتاد في تنظيم حلقات عمل حول هذا الموضوع في اﻷرض الفلسطينية، تسير وفقاً لما سارت عليه حلقات العمل الوطنية التي نظمها اﻷونكتاد في أقطار عربية. |
41. En respuesta a una petición formulada en 1998 por la Autoridad Palestina y el UNSCO, la contribución inicial de la UNCTAD en esta esfera animó al Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina a pedir asistencia de seguimiento en materia de servicios de asesoramiento comercial y de política económica. | UN | 41- استجابة لطلب قدمته السلطة الفلسطينية والمنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة في عام 1998، قدم الأونكتاد مساهمة أولية في هذا المجال ثم قامت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية بطلب مساعدة في أعمال المتابعة في مجال الخدمات الاستشارية ذات الصلة بالسياسة التجارية والاقتصادية. |
En su declaración, el Sr. Maher Al - Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, en representación de Palestina, destacó los numerosos problemas surgidos desde que la Autoridad Palestina asumió sus funciones. | UN | 16 - وأوضح السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية وممثل فلسطين، في بيانه أنه كانت ثمة مصاعب عديدة منذ أن تولت السلطة الفلسطينية زمام الأمور. |
El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina pidió a la secretaría de la UNCTAD que ampliara sus servicios de asesoramiento y transfiriera a la Autoridad Palestina los conocimientos técnicos necesarios, sobre todo en las esferas de la elaboración de la política comercial nacional y la evaluación de las diferentes opciones estratégicas en el campo de la política comercial. | UN | وقد طلبت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يكثف خدماته الاستشارية وأن يوجه خبرته الفنية المناسبة لمساعدة السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجالي تطوير السياسة التجارية الوطنية وتقييم خيارات السياسة التجارية الاستراتيجية. |
Nasser Al-Kidwa dijo que el hecho de que tuviera que hablar en sustitución de Maher Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, que era el encargado de pronunciar el discurso de apertura, demostraba la peligrosa situación en que se encontraban los palestinos. | UN | 42 - وقال السيد ناصر القدوة إن مسألة تحدثه بدلا من السيد ماهر المصري، وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية الذي كان من المتوقع أن يلقي هذا البيان الرئيسي، توضح الوضع الخطير الذي يواجهه الفلسطينيون. |
Después de su llegada a Viena, el Comité tuvo conocimiento de que funcionarios y organizaciones no gubernamentales del territorio palestino ocupado no podrían asistir al Seminario debido al bloqueo general impuesto por Israel, entre ellos el Sr. Maher Masri, Ministro de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, que era uno de los oradores principales. | UN | 40 - وعقب الوصول إلى فيينا، علمت اللجنة أن المسؤولين والمنظمات غير الحكومية من الأراضي الفلسطينية المحتلة لن يتمكنوا من الحضور بسبب الحصار العام الذي فرضته إسرائيل. ومن بين المتأثرين بذلك الناطق الرئيسي السيد ماهر المصري وزير الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية. |
El Sr. Saeb Bamya, Director General de Relaciones Internacionales del Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina, Ramallah, señaló la forma de actuar de los israelíes basándose en cómo percibían las cuestiones de la seguridad. | UN | 44 - ونبَّه السيد صائب باميا، المدير العام للعلاقات الدولية بوزارة الاقتصاد والتجارة بالسلطة الفلسطينية في رام الله، إلى الأعمال التي يرتكبها الإسرائيليون من واقع تصورهم للاعتبارات الأمنية. |