Habiendo escuchado la importante declaración de Su Excelencia el Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, | UN | وقد استمعوا للبيان الهام الذي أدلى به صاحب السعادة السيد جورج و. أودلوم، وزير الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا، |
Habiendo escuchado la importante declaración de Su Excelencia el Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, | UN | وقد استمعوا للبيان الهام الذي أدلى به صاحب السعادة السيد جورج و. أودلوم، وزير الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا، |
El Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطُحب اﻷونرابل جورج دبليو أودلوم، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا، إلى المنصة. |
Su Excelencia el Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía. | UN | سعادة اﻷونرابل جورج و. أودلوم، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا. |
Su Excelencia el Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía. | UN | سعادة اﻷونرابل جورج و. أودلوم، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا. |
Su Excelencia el Honorable Arvin Boolell, G.O.S.K., Ministro de Relaciones Exteriores, Integración Regional y Comercio Internacional de Mauricio | UN | صاحب المقام الرفيع معالي آرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في موريشيوس |
El Sr. Arvin Boolell, Ministro de Relaciones Exteriores, Integración Regional y Comercio Internacional de Mauricio formuló una declaración introductoria. | UN | وأدلى أرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في موريشيوس، ببيان افتتاحي. |
15. Sr. Alfredo V. CHIARADIA, Subsecretario de Relaciones Económicas Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de la Argentina | UN | ٥١- السيد ألفريدو ف. شياراديا، نائب سكرتير العلاقات الاقتصادية الدولية، وزارة الخارجية والتجارة الدولية في اﻷرجنتين |
18. Excmo. Sr. Arvin Boolell, Ministro de Relaciones Exteriores, Integración Regional y Comercio Internacional de Mauricio | UN | 18 - معالي السيد أرفن بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في موريشيوس |
La primera mesa redonda estuvo presidida conjuntamente por mí y el Ministro de Relaciones Exteriores, Integración Regional y Comercio Internacional de Mauricio, Excmo. Sr. Arvin Boolell, GCSK. | UN | وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الأول برئاسة مشتركة مشكلة مني ومن معالي السيد أرفن بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في موريشيوس. |
El Presidente: Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, Su Excelencia el Honorable George Odlum. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا، معالي اﻷونرابل جورج أودلم. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy ahora la palabra a Su Excelencia el Honorable George W. Odlum, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة اﻷونرابل جورج دبليو اودلوم، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا. |
El Excmo. Sr. Harry Ganoo, Secretario Permanente, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Mauricio, y el Excmo. Sr. Vijay S. Makhan, Subsecretario General de la Organización de la Unidad Africana/Comunidad Económica Africana, formulan declaraciones. | UN | وأدلى ببيان كل من معالي السيد هاري غانو، اﻷمين الدائم، وزير الخارجية والتجارة الدولية في موريشيوس، وسعادة السيد فيجاي س. ماخان، اﻷمين العــام المساعــد لمنظمــة الوحــدة اﻷفريقية/الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
El Presidente interino (habla en ruso): Doy la palabra al Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de la República de Mauricio, Su Excelencia el Honorable Rajkeswur Purryag. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالروسية(: أعطي الكلمة إلى دولة اﻷونرابل راجكسور بورياغ، نائب رئيس الوزراء للشؤون الخارجية والتجارة الدولية في جمهورية موريشيوس. |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Santa Lucía, Su Excelencia el Honorable George Odlum. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل جورج أودلوم، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy la palabra a Su Excelencia el Honorable Gamini Lakshman Peiris, Ministro de Desarrollo de Exportaciones y Comercio Internacional de Sri Lanka. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لمعالي الأونرابل غاميني اكشمان بيريس، وزير تنمية الصادرات والتجارة الدولية في سري لانكا. |
El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores, Integración Regional y Comercio Internacional de la República de Mauricio, Excmo. Sr. Arvin Boolell. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد أرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في جمهورية موريشيوس. |
El Copresidente (Sr. Deiss) (habla en francés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Ministro de Relaciones Exteriores, Integración Regional y Comercio Internacional de la República de Mauricio, Excmo. Sr. Arvin Boolell. | UN | الرئيس المشارك ( السيد دييس) (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب معالي السيد أرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في جمهورية موريشيوس. |
Carta de fecha 4 de septiembre (S/21698) dirigida al Secretario General por el representante de Trinidad y Tabago, por la que se transmite el texto de una nota verbal de la misma fecha y su apéndice, dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Trinidad y Tabago. | UN | رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر )S/21698( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ترينيداد وتوباغو، يحيل بها نص مذكرة شفوية مؤرخة في اليوم نفسه، وضميمتها، موجهة إلى اﻷمين العام من وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في ترينيداد وتوباغو. |
El 11 de enero, se reunió el Panel 2 (Problemas especiales que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de comercio y desarrollo económico) bajo la presidencia del Sr. Jaya Cuttaree, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional de Mauricio, que formuló una declaración introductoria. | UN | 11 - وفي 11 كانون الثاني/يناير، عقدت حلقة المناقشة الثانية (التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية)، برئاسة جايا كورتاري، وزير الخارجية والتجارة الدولية في موريشيوس، الذي أدلى ببيان افتتاحي. |