"y competitividad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقدرة التنافسية
        
    • والقدرة على المنافسة
        
    • والتنافسية
        
    • والمنافسة
        
    • وقدرتها التنافسية
        
    • والتنافس
        
    • وقدرتها على المنافسة
        
    • وتنافسية
        
    • والقدرة على التنافس
        
    • وتنافسيتها
        
    • وقدرته التنافسية
        
    • وتوفير فرص التنافس على
        
    • وقدراتها التنافسية
        
    • وتعزيز القدرة التنافسية
        
    • وقدرتهم التنافسية
        
    III. NORMAS DE PROCESOS y competitividad UN ثالثاً- معايير العمليات والقدرة التنافسية
    Costos de cumplimiento y competitividad de las exportaciones de los productores de países en desarrollo UN تكاليف الامتثال للمعايير والقدرة التنافسية لمنتجي البلدان النامية
    Se entrevistó con el Presidente de la República, el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Comercio Exterior, Industrialización, Pesca y competitividad. UN والتقى المدير العام برئيس إكوادور، ووزير الخارجية، ووزير التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرة التنافسية.
    Y como la tecnología es la clave de una mayor productividad y competitividad, resulta imperativo mejorar las medidas para facilitar su transferencia. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    * Capacidad de oferta y competitividad de los países en desarrollo en el sector de los servicios profesionales. UN :: القدرة التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في قطاع الخدمات المهنية.
    La CEPAL presentó una ponencia sobre mercados de trabajo, convergencia y competitividad. UN وقدمت اللجنة ورقة عن أسواق العمالة والتقارب والمنافسة.
    Reconocieron que, en vista de la tendencia a la mundialización y de la reforma del comercio hemisférico y regional, los Estados miembros tendrían que adoptar medidas para reestructurar sus economías y mejorar su productividad y competitividad. UN واعترفوا بأنه نظرا للاتجاه نحو العالمية ونحو الاصلاح التجاري على نطاق نصف الغربي وعلى النطاق اﻹقليمي، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تتخذ خطوات ﻹعادة بناء اقتصاداتها وتحسين انتاجيتها وقدرتها التنافسية.
    DIVERSIFICACIÓN DE LAS EXPORTACIONES, ACCESO A LOS MERCADOS y competitividad UN تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية
    Normas ambientales, acceso a los mercados y competitividad UN المتطلبات البيئية وإمكانية الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية
    En condiciones competitivas dinámicas la relación entre competencia y competitividad es mucho más compleja. UN إذ إن العلاقة، في ظل ظروف المنافسة الدينامية، بين المنافسة والقدرة التنافسية هي أكثر تعقيداً من ذلك بكثير.
    Además, se están formulando programas para mejorar la productividad y competitividad de las trabajadoras del sector no estructurado. UN وأضافت أنه يتم وضع برامج لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للعاملات في القطاع غير المنظم.
    Es indispensable que la tecnología sea inocua para el medio ambiente y que la transferencia aumente el grado de productividad y competitividad. UN وتعد السلامة البيئية للتكنولوجيا أمرا بالغ الأهمية، ونقل التكنولوجيا يجب أن يرفع مستويات الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    Tema 3 - Acceso a los mercados, entrada en el mercado y competitividad UN البند 3: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    Y como la tecnología es la clave de una mayor productividad y competitividad, resulta imperativo mejorar las medidas para facilitar su transferencia. UN ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه.
    Subprograma 9. Privatización, capacidad empresarial y competitividad UN البرنامج الفرعي ٩ : التحول إلى القطاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    V. Integración económica y competitividad en la región de la Comisión Económica para Europa UN خامسا - التكامل الاقتصادي والتنافسية في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
    Se deberían establecer políticas y marcos públicos que respalden una innovación y competitividad mayores del sector privado en el ámbito de la economía verde. UN ويتعين على الأُطر والسياسات العامة أن تدعم الابتكار الخاص المعزز والتنافسية في الاقتصاد الأخضر.
    La transición económica es incluso más complicada que la transición política, pues exige una serie de cambios fundamentales en el sistema de redistribución, gestión y competitividad. UN والتحول الاقتصادي أكثر تعقيدا من التحول السياسي. وهو يتطلب تغييرات أسـاسية في نظام التوزيـع والإدارة والمنافسة.
    COMO MEDIO DE MEJORAR SUS OPERACIONES y competitividad UN كوسيلة لتعزيز عملياتها وقدرتها التنافسية
    Eficiencia y competitividad de los bosques en elaboración de productos UN الكفـــاءة والتنافس فـــي مجال إنتـاج وتجهيز منتجات الغابات
    Esto brindará a las empresas la oportunidad de diseñar mecanismos que mejorarán su productividad y competitividad y resultarán en mayores remuneraciones para sus empleados. UN وسيتيح ذلك للشركات الفرصة لتصميم ترتيبات لتحسين انتاجيتها وقدرتها على المنافسة وتقديم مزيد من المكافآت إلى موظفيها.
    La eficiencia y competitividad de la banca son claves para el buen funcionamiento del sistema financiero. UN ويقتضي حسن أداء النظام المالي توافر مصارف فعالة وتنافسية.
    38. Las tendencias recientes a la mundialización de la industria han hecho surgir un nuevo paradigma de competencia y competitividad. UN ٣٨ - أسفرت الاتجاهات اﻷخيرة للعولمة الصناعية عن ظهور نموذج جديد من المنافسة والقدرة على التنافس.
    La Oficina, que no ve ningún motivo para modificar la metodología, sí prevé todos los efectos perjudiciales que podrían entrañar los cambios solicitados por la Asamblea General en la eficacia y competitividad de la organización y en su capacidad de introducir esos cambios en los programas y métodos de trabajo solicitados por su Consejo de Administración. UN ولا يرى المكتب أي داع لتغييرها، في حين أنه يعي جميع اﻵثار الضارة التي يمكــن أن تستتبعها التغييرات التي طلبــت الجمعية العامــة إدخالها على فاعلية المنظمة وتنافسيتها وعلى قدرتها على إنجاز التغييرات في برامجها وأساليب عملها التي طلبها مجلس اﻹدارة.
    Señaló que los clientes de la UNOPS valoraban la puntualidad en la prestación de sus servicios, así como la flexibilidad, calidad, rentabilidad, gestión del riesgo, imparcialidad y competitividad que caracterizaban su labor. UN وقال إن عملاء المكتب يقدرون حسن توقيت إنجازات المكتب، ومرونته، وجودة خدماته، وفعاليته من حيث التكلفة، وإدارته للمخاطر ونزاهته، وقدرته التنافسية.
    El plan de equidad y competitividad local de Chimborazo tendrá una dimensión eminentemente territorial, endógena al territorio. UN 71 - وسيكون لخطة تحقيق العدل وتوفير فرص التنافس على الصعيد المحلي في تشيمبورازو بعد إقليمي إلى حد كبير تختص به هذه المنطقة.
    b) Colaborar con las ciudades en la elaboración de enfoques integrados para mejorar su productividad y competitividad basándose en las capacidades locales y aprovechando la experiencia del ONU-Hábitat en la formulación y la evaluación sobre el terreno de paquetes de medidas para el desarrollo económico y la gestión financiera a nivel local. UN (ب) بالاستناد إلى تجربة موئل الأمم المتحدة المتمثلة في استحداث عدد من مجموعات أدوات التنمية الاقتصادية والإدارة المالية المحلية، سيعمل البرنامج الفرعي مع المدن من أجل وضع نهج متكاملة لتحسين إنتاجيتها وقدراتها التنافسية بالاستعانة بالقدرات المحلية.
    En la Argentina y México el crecimiento es más frágil y hay un dilema mucho más grave entre estabilidad de precios y competitividad. UN والنمو في اﻷرجنتين والمكسيك أكثر هشاشة. وهناك عملية معاوضة أكثر خطورة بكثير بين تحقيق الاستقرار وتعزيز القدرة التنافسية.
    40. Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) continúan aumentando la productividad y competitividad de los proveedores de servicios de transporte. UN 40- ما زالت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعزز إنتاجية مقدمي خدمات النقل وقدرتهم التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus