Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos de carácter nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل جميع التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأنشطة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي إلى إسرائيل. |
Si bien el Comité Especial contra el Apartheid está orgulloso de su contribución a ese apropiado entierro del apartheid en Sudáfrica, la comunidad internacional debe comprender que, por lo que respecta a la eliminación total y completa de la discriminación racial en el mundo, la lucha continúa. | UN | وفي حين أن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تشعر بالفخر إزاء إسهامها في دفن الفصـل العنصري في جنوب افريقيا على النحو الواجب، يجب على المجتمع الدولي أن يدرك أنه فيما يتعلق بالقضاء التام والكامل على التمييز العنصري في العالم، فإن الكفاح لا يزال متواصلا. |
Pide, pues, la abolición inmediata, incondicional y completa de la totalidad de las armas nucleares por el bienestar de todos los pueblos y de las generaciones venideras. | UN | ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة. |
Pide, pues, la abolición inmediata, incondicional y completa de la totalidad de las armas nucleares por el bienestar de todos los pueblos y de las generaciones venideras. | UN | ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة. |
La campaña en favor de la aplicación estricta y completa de la Ley ha constituido la prioridad de la organización, junto con una mayor presión en favor de la firma y ratificación por Filipinas de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وتُعد الحملة الداعية إلى التنفيذ الصارم والتام للقانون أولوية للمنظمة، إلى جانب حشد التأييد المكثف لتوقيع الفلبين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصديقها عليها. |
La experiencia indica que un diálogo constante entre los poderes públicos y el sector privado puede ayudar a conseguir una aplicación rápida y completa de la estrategia, y su oportuna adaptación a la evolución de las circunstancias.] | UN | وتوحي التجربة أيضا بأن الحوار الجاري بين الحكومة والقطاع الخاص ربما يساعد على كفالة التنفيذ السريع والتام للاستراتيجية وتكيفها في الوقت المناسب مع الظروف المتغيرة.[ |
Los Estados partes exigen la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la esfera nuclear y de la prestación de asistencia en los campos nuclear, científico o tecnológico a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción alguna. | UN | والدول الأطراف تدعو إلى الحظر التام والكامل لما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد وتسهيلات وموارد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية والعلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة دون استثناء. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالطاقة النووية إلى إسرائيل. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالطاقة النووية إلى إسرائيل. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضاً إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالطاقة النووية إلى إسرائيل. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالطاقة النووية إلى إسرائيل. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضاً إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل. |
El Grupo hace también un llamamiento a la prohibición total y completa de la transferencia de cualesquiera equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la energía nuclear y de la prestación de asistencia a Israel en los ámbitos científico o tecnológico relacionados con la energía nuclear. | UN | كما تدعو المجموعة إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي. |
3. Indonesia pide la prohibición total y completa de la transferencia de todos los equipos, información, materiales e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con las armas de destrucción en masa y de la prestación de asistencia a agentes no estatales en los ámbitos de las ciencias y tecnologías nucleares, biológicas y químicas. | UN | 3 - وتدعو إندونيسيا إلى فرض حظر تام وشامل على نقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد والأجهزة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، وعلى تقديم المساعدة في المجالات العلمية أو التكنولوجية النووية والبيولوجية والكيميائية إلى الجهات من غير الدول. |
19. Pide la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia en esferas científicas o tecnológicas relacionadas con las armas nucleares. | UN | 19 - تدعو إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي. |
19. Pide la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia en esferas científicas o tecnológicas relacionadas con las armas nucleares. | UN | 19- تدعو إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي. |
Pidieron igualmente la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo nuclear, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos y la prestación de asistencia a Israel en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | وطالبوا أيضا بالحظر الكامل والتام لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والتسهيلات والموارد واﻷجهزة المتصلة بالنواحي النووية وحظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية أو التكنولوجية المتصلة باﻷغراض النووية ﻹسرائيل. |
También pidieron la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material, instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con las armas nucleares y la prestación de asistencia en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear a Israel. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الكامل والتام لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والتسهيلات والموارد والأجهزة المتصلة بالنواحي النووية وحظر تقديم المساعدة في المجالات أو التكنولوجيا المتصلة بالأغراض النووية لإسرائيل. |
Este proceso debe tener por objeto la eliminación pronta y completa de la intervención del Estado en los asuntos internos de las cooperativas y del movimiento cooperativista, cuando todavía exista, y la plena realización operacional del principio de que las cooperativas, aunque son diferentes, son iguales a otras empresas económicas y asociaciones civiles. | UN | وينبغي أن يكون هدف هذه العملية هو توقف الحكومات المبكر والتام عن التدخل في الشؤون الداخلية للتعاونيات والحركة التعاونية في الحالات التي يستمر فيها ذلك التدخل، والتطبيق العملي الكامل للمبادئ القائلة بأن التعاونيات، على اختلافها، تتساوى مع غيرها من المؤسسات التجارية والرابطات المدنية. |
Los Estados Partes exigen la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la esfera nuclear y de la prestación de asistencia en los campos nuclear, científico o tecnológico a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción alguna. | UN | والدول اﻷطراف تدعو إلى الحظر التام والكامل لما يتصل باﻷسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد وتسهيلات وموارد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية والعلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير اﻷطراف في المعاهدة دون استثناء. |
Los Estados Partes exigen la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la esfera nuclear y de la prestación de asistencia en los campos nuclear, científico o tecnológico a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción alguna. | UN | والدول اﻷطراف تدعو إلى الحظر التام والكامل لما يتصل باﻷسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد وتسهيلات وموارد وأجهزة وتقديم المساعدة في الميادين النووية والعلمية أو التكنولوجية إلى الدول غير اﻷطراف في المعاهدة دون استثناء. |