"y comprensible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومفهومة
        
    • ومفهوم
        
    • وفهمها
        
    • ومفهوما
        
    • والمفهوم
        
    • ومفهوماً
        
    • ويسهل فهمها
        
    • منسق يسهل فهمه
        
    • ومتفهم
        
    • وأن تكون مفهومة
        
    • وسهل الفهم
        
    Ahora que Georgia mira hacia el futuro, lo hace con un plan claro y comprensible. UN وبينما تتطلع جورجيا إلى المستقبل فإنها تفعل ذلك على أساس خطة واضحة ومفهومة.
    Otras cuestiones se refieren a cómo presentar el mensaje en forma atractiva y comprensible. UN وتتصل المسائل اﻹضافية بكيفية عرض الموضوع بطريقة جذابة ومفهومة.
    Para ser eficaz, y obtener el debido reconocimiento, la Asamblea General debe trabajar de manera transparente y comprensible. UN ولا بد للجمعية العامة، كي تكون فعّالة وتحظى بالتقدير الذي تستحقه، أن تعمل بطريقة شفافة ومفهومة.
    Creemos que tales compromisos son un requisito esencial y comprensible si estamos tratando de lograr un acuerdo mundial sobre garantías de seguridad plenas. UN إننا نعتقد أن هذه الالتزامات مطلب ضروري ومفهوم إذا أردنا أن نضع ترتيبا عالميا ﻹعطاء ضمانات أمن كاملة.
    Todos los participantes convinieron en que era fundamental que la relación de trabajo estuviera claramente definida y en que los contratos eran un elemento importante, pero el reto consistía en formular el contrato de manera clara y comprensible para ambas partes. UN واتفق جميع المشاركين على أن قيام علاقة استخدام واضحة أمر أساسي وأن العقود تشكل عنصراً هاماً، ومع ذلك يبقى التحدي مطروحاً فيما يتعلق بالاتفاق على شروط العقد وفهمها من الجانبين.
    Habida cuenta de la creciente saturación del espacio de información, es muy importante que los productos de información pública de las Naciones Unidas sean de alta calidad y tengan objetivos claros a fin de que la relación entre la labor de la Organización y la vida sea clara y comprensible. UN فمن اﻷهمية البالغة أن يكون إعلام اﻷمم المتحدة رفيع النوعية وجيد التركيز حتى يكون مغزاه واضحا ومفهوما.
    Resulta adecuado y comprensible que la Unión Africana y la comunidad internacional en general hayan dado prioridad a la prevención y la lucha contra el genocidio. UN ومن المناسب والمفهوم أن الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي أوليا الأولوية على نطاق واسع لمنع وقوع الإبادة الجماعية ومكافحتها.
    Los miles de millones de personas a los que representamos esperan que de esta histórica Cumbre del Milenio surja un mensaje de esperanza firme, claro, inequívoco y comprensible. UN ويتوقع ملايين البشر الذين نمثلهم أن يخرج مؤتمر قمة الألفية هذا برسالة أمل قوية، واضحة، لا لبس فيها، ومفهومة.
    Por ello, la información que se brinda a las mujeres debe ser honesta, completa y comprensible. UN ولذلك، يجب أن تكون المعلومات المقدمة للمرأة صادقة وشاملة ومفهومة.
    Ya se dispone de una guía clara y comprensible para ayudar a los particulares a planificar su situación en materia de pensiones. UN وهناك، بالفعل، إرشادات واضحة ومفهومة لمساعدة الأشخاص في التخطيط لقيمة معاشاتهم.
    Se comprometió a examinar la manera en que se podría ampliar la matriz de planificación sin que dejara de ser sencilla y comprensible. UN وتعهدت باستكشاف كيفية توسيع مصفوفة التخطيط مع إبقائها بسيطة ومفهومة.
    Una mejor regulación es previsible, susceptible de ordenación, coherente y comprensible. UN فتحسين النظم القانونية ينبغي أن يدخل في نطاق عملية مبرمجة وسلسلة ومتسقة ومفهومة.
    Son la mejor manera de llegar a la más amplia gama posible de destinatarios, sobre todo en los países en desarrollo, y de hacer más visible y comprensible la labor de la Organización. UN فهي أفضل وسيلة للوصول إلى أوسع جمهور ممكن، خاصة في البلدان النامية، وجعل أعمال الأمم المتحدة ملموسة ومفهومة بدرجة أكبر.
    El proceso ha de ser accesible y comprensible tanto para los niños como para los adultos. UN وينبغي أن تكون في متناول الأطفال والبالغين على السواء ومفهومة لديهم.
    Es amplio y comprensible y contiene nuevas ideas y sugerencias. UN فهــو شامــل ومفهوم ويتضمن أفكارا ومقترحات جديدة.
    Hay, desde luego una inquietud persistente y comprensible, compartida por muchas delegaciones, sobre las perspectivas del control de armamentos y el desarme. UN وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Todos los participantes convinieron en que era fundamental que la relación de trabajo estuviera claramente definida y en que los contratos eran un elemento importante, pero el reto consistía en formular el contrato de manera clara y comprensible para ambas partes. UN واتفق جميع المشاركين على أن قيام علاقة استخدام واضحة أمر أساسي وأن العقود تشكل عنصراً هاماً، ومع ذلك يبقى التحدي مطروحاً فيما يتعلق بالاتفاق على شروط العقد وفهمها من الجانبين.
    El informe deberá proporcionar información sobre cuándo tuvo lugar la revisión, los lugares visitados y quiénes participaron, y se deberá presentar de forma tal que la información sea accesible y comprensible. UN وينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن متى جرى تنفيذ الاستعراض، والأماكن التي شملتها الزيارات ومن شارك فيه، وينبغي أن يكون العرض على نحو يجعل من الميسور الحصول على المعلومات وفهمها.
    " Si la norma relativa a los recursos internos es de procedimiento, la dispensa es perfectamente posible y comprensible. UN " إذا كانت قاعدة سبل الانتصاف المحلية قاعدة إجرائية، كان بالتالي هذا التنازل ممكنا ومفهوما حقا.
    La oradora dijo que un marco de cultura climática constituía un ejemplo de comunicación sencilla y comprensible sobre climatología y una manera de incorporar esta disciplina en los programas de estudios de las escuelas. UN وسلطت الضوء على أحد أطر التعلم في مجال المناخ كمثال عن التواصل البسيط والمفهوم بشأن علم المناخ وعن دعم إدراج هذا العلم في المقررات الدراسية.
    Sin embargo, en realidad, el aviso ha sido traducido y parece lógico y comprensible. UN ومع ذلك، تُرجم هذا الأمر ويبدو نصه منطقياً ومفهوماً.
    El ejercicio del derecho a la participación depende de la transparencia y el acceso a información completa, actualizada y comprensible. UN وتتوقف ممارسة الحق في المشاركة على الالتزام بالشفافية وإتاحة الوصول إلى معلومات كاملة ومحدثة ويسهل فهمها.
    Las leyes transparentes son las que revelan totalmente las reglas y procedimientos que deberán seguir la autoridad contratante y los ofertantes, no son injustificadamente complejas y se presentan de manera sistemática y comprensible. UN والقوانين الشفافة هي التي تكون فيها القواعد والإجراءات التي ينبغي أن تتبعها السلطة المتعاقدة ويتبعها مقدمو العروض واضحة تماما، وليست مفرطة التعقيد، ومعروضة على نحو منسق يسهل فهمه.
    Esa soy yo, amable y comprensible. Open Subtitles .نعم، هذا أنا، حلو ومتفهم
    Asimismo, ofrecerá por primera vez un compendio del derecho existente, lo que permitiría elaborar posteriormente una publicación simplificada y comprensible que pueda ser utilizada por quienes trabajan sobre el terreno donde ocurren los desastres. UN كما ستوفر لأول مرة خلاصة للقوانين الموجودة، الأمر الذي يتيح بعد ذلك استنباط منشور مبسط وسهل الفهم يمكن أن يستخدمه الناس الذين في الميدان في مواقع الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus