Ahora que Georgia mira hacia el futuro, lo hace con un plan claro y comprensible. | UN | وبينما تتطلع جورجيا إلى المستقبل فإنها تفعل ذلك على أساس خطة واضحة ومفهومة. |
Otras cuestiones se refieren a cómo presentar el mensaje en forma atractiva y comprensible. | UN | وتتصل المسائل اﻹضافية بكيفية عرض الموضوع بطريقة جذابة ومفهومة. |
Para ser eficaz, y obtener el debido reconocimiento, la Asamblea General debe trabajar de manera transparente y comprensible. | UN | ولا بد للجمعية العامة، كي تكون فعّالة وتحظى بالتقدير الذي تستحقه، أن تعمل بطريقة شفافة ومفهومة. |
Creemos que tales compromisos son un requisito esencial y comprensible si estamos tratando de lograr un acuerdo mundial sobre garantías de seguridad plenas. | UN | إننا نعتقد أن هذه الالتزامات مطلب ضروري ومفهوم إذا أردنا أن نضع ترتيبا عالميا ﻹعطاء ضمانات أمن كاملة. |
Todos los participantes convinieron en que era fundamental que la relación de trabajo estuviera claramente definida y en que los contratos eran un elemento importante, pero el reto consistía en formular el contrato de manera clara y comprensible para ambas partes. | UN | واتفق جميع المشاركين على أن قيام علاقة استخدام واضحة أمر أساسي وأن العقود تشكل عنصراً هاماً، ومع ذلك يبقى التحدي مطروحاً فيما يتعلق بالاتفاق على شروط العقد وفهمها من الجانبين. |
Habida cuenta de la creciente saturación del espacio de información, es muy importante que los productos de información pública de las Naciones Unidas sean de alta calidad y tengan objetivos claros a fin de que la relación entre la labor de la Organización y la vida sea clara y comprensible. | UN | فمن اﻷهمية البالغة أن يكون إعلام اﻷمم المتحدة رفيع النوعية وجيد التركيز حتى يكون مغزاه واضحا ومفهوما. |
Resulta adecuado y comprensible que la Unión Africana y la comunidad internacional en general hayan dado prioridad a la prevención y la lucha contra el genocidio. | UN | ومن المناسب والمفهوم أن الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي أوليا الأولوية على نطاق واسع لمنع وقوع الإبادة الجماعية ومكافحتها. |
Los miles de millones de personas a los que representamos esperan que de esta histórica Cumbre del Milenio surja un mensaje de esperanza firme, claro, inequívoco y comprensible. | UN | ويتوقع ملايين البشر الذين نمثلهم أن يخرج مؤتمر قمة الألفية هذا برسالة أمل قوية، واضحة، لا لبس فيها، ومفهومة. |
Por ello, la información que se brinda a las mujeres debe ser honesta, completa y comprensible. | UN | ولذلك، يجب أن تكون المعلومات المقدمة للمرأة صادقة وشاملة ومفهومة. |
Ya se dispone de una guía clara y comprensible para ayudar a los particulares a planificar su situación en materia de pensiones. | UN | وهناك، بالفعل، إرشادات واضحة ومفهومة لمساعدة الأشخاص في التخطيط لقيمة معاشاتهم. |
Se comprometió a examinar la manera en que se podría ampliar la matriz de planificación sin que dejara de ser sencilla y comprensible. | UN | وتعهدت باستكشاف كيفية توسيع مصفوفة التخطيط مع إبقائها بسيطة ومفهومة. |
Una mejor regulación es previsible, susceptible de ordenación, coherente y comprensible. | UN | فتحسين النظم القانونية ينبغي أن يدخل في نطاق عملية مبرمجة وسلسلة ومتسقة ومفهومة. |
Son la mejor manera de llegar a la más amplia gama posible de destinatarios, sobre todo en los países en desarrollo, y de hacer más visible y comprensible la labor de la Organización. | UN | فهي أفضل وسيلة للوصول إلى أوسع جمهور ممكن، خاصة في البلدان النامية، وجعل أعمال الأمم المتحدة ملموسة ومفهومة بدرجة أكبر. |
El proceso ha de ser accesible y comprensible tanto para los niños como para los adultos. | UN | وينبغي أن تكون في متناول الأطفال والبالغين على السواء ومفهومة لديهم. |
Es amplio y comprensible y contiene nuevas ideas y sugerencias. | UN | فهــو شامــل ومفهوم ويتضمن أفكارا ومقترحات جديدة. |
Hay, desde luego una inquietud persistente y comprensible, compartida por muchas delegaciones, sobre las perspectivas del control de armamentos y el desarme. | UN | وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Todos los participantes convinieron en que era fundamental que la relación de trabajo estuviera claramente definida y en que los contratos eran un elemento importante, pero el reto consistía en formular el contrato de manera clara y comprensible para ambas partes. | UN | واتفق جميع المشاركين على أن قيام علاقة استخدام واضحة أمر أساسي وأن العقود تشكل عنصراً هاماً، ومع ذلك يبقى التحدي مطروحاً فيما يتعلق بالاتفاق على شروط العقد وفهمها من الجانبين. |
El informe deberá proporcionar información sobre cuándo tuvo lugar la revisión, los lugares visitados y quiénes participaron, y se deberá presentar de forma tal que la información sea accesible y comprensible. | UN | وينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن متى جرى تنفيذ الاستعراض، والأماكن التي شملتها الزيارات ومن شارك فيه، وينبغي أن يكون العرض على نحو يجعل من الميسور الحصول على المعلومات وفهمها. |
" Si la norma relativa a los recursos internos es de procedimiento, la dispensa es perfectamente posible y comprensible. | UN | " إذا كانت قاعدة سبل الانتصاف المحلية قاعدة إجرائية، كان بالتالي هذا التنازل ممكنا ومفهوما حقا. |
La oradora dijo que un marco de cultura climática constituía un ejemplo de comunicación sencilla y comprensible sobre climatología y una manera de incorporar esta disciplina en los programas de estudios de las escuelas. | UN | وسلطت الضوء على أحد أطر التعلم في مجال المناخ كمثال عن التواصل البسيط والمفهوم بشأن علم المناخ وعن دعم إدراج هذا العلم في المقررات الدراسية. |
Sin embargo, en realidad, el aviso ha sido traducido y parece lógico y comprensible. | UN | ومع ذلك، تُرجم هذا الأمر ويبدو نصه منطقياً ومفهوماً. |
El ejercicio del derecho a la participación depende de la transparencia y el acceso a información completa, actualizada y comprensible. | UN | وتتوقف ممارسة الحق في المشاركة على الالتزام بالشفافية وإتاحة الوصول إلى معلومات كاملة ومحدثة ويسهل فهمها. |
Las leyes transparentes son las que revelan totalmente las reglas y procedimientos que deberán seguir la autoridad contratante y los ofertantes, no son injustificadamente complejas y se presentan de manera sistemática y comprensible. | UN | والقوانين الشفافة هي التي تكون فيها القواعد والإجراءات التي ينبغي أن تتبعها السلطة المتعاقدة ويتبعها مقدمو العروض واضحة تماما، وليست مفرطة التعقيد، ومعروضة على نحو منسق يسهل فهمه. |
Esa soy yo, amable y comprensible. | Open Subtitles | .نعم، هذا أنا، حلو ومتفهم |
Asimismo, ofrecerá por primera vez un compendio del derecho existente, lo que permitiría elaborar posteriormente una publicación simplificada y comprensible que pueda ser utilizada por quienes trabajan sobre el terreno donde ocurren los desastres. | UN | كما ستوفر لأول مرة خلاصة للقوانين الموجودة، الأمر الذي يتيح بعد ذلك استنباط منشور مبسط وسهل الفهم يمكن أن يستخدمه الناس الذين في الميدان في مواقع الكوارث. |