"y compromisos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتزامات
        
    • والالتزامات المتعلقة
        
    • والتزاماتها
        
    • وتعهدات
        
    • وتعهداتها
        
    • والالتزامات التي قطعتها فيما يتعلق
        
    • والالتزامات من
        
    • والتعهدات التي
        
    • والالتزامات الواردة في
        
    • والوفاء بما يتصل به من التزامات
        
    • والالتزامات المنبثقة
        
    Al desempeñar ese papel, las actividades de las Naciones Unidas deben ser coherentes y complementarias de los esfuerzos y compromisos de los gobiernos nacionales. UN ولدى اضطلاع اﻷمم المتحدة بهذا الـــدور ينبغي لها أن تجعل أنشطتها متسقة مع جهود والتزامات الحكومات الوطنية ومكملة لها.
    Estas manifestaciones se oponen directamente a los principios y compromisos de la CSCE. UN وتناقض هذه اﻷمور بصورة مباشرة مبادئ والتزامات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Ese tipo de acuerdo, sin embargo, exigirá recursos y compromisos de parte de los Estados Miembros. UN ومن شأن هذه الاتفاقية، أن تتطلب، مع ذلك، موارد والتزامات من الدول اﻷعضاء.
    Desarme general y completo: cumplimiento de los acuerdos y compromisos de no proliferación, limitación de armamentos y desarme UN نزع السلاح العام الكامل: الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Cumplimiento de los acuerdos y compromisos de no proliferación, limitación de armamentos y desarme UN الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Contribuciones y compromisos de Nicaragua para la protección y promoción de los derechos humanos UN إسهامات نيكاراغوا والتزاماتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    La Unión Europea otorga especial importancia a los principios y compromisos de la OSCE. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية خاصة على مبادئ والتزامات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Las conferencias han generado proyectos, objetivos y compromisos de fondo y todas ellas han permitido coordinar medidas a nivel nacional e internacional. UN وقد انبثقت عن تلك المؤتمرات مشاريع وأهداف والتزامات موضوعية وقد ساعدت جميعها في مواءمة الاجراءات الوطنية والدولية.
    Decididos a proclamar de manera conjunta los principios, objetivos y compromisos de la Comunidad Andina con la promoción y protección de los derechos humanos; Suscriben la siguiente, UN وقد عقدوا العزم على أن يعلنوا معا مبادئ ومقاصد والتزامات جماعة دول الإنديز بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Algunos propusieron que el dispositivo de seguimiento de la aplicación de los acuerdos y compromisos de Monterrey fuese similar al de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واقترح البعض أن تكون آلية رصد تنفيذ اتفاقات والتزامات مونتيري مماثلة لآلية رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promesas y compromisos de la República Islámica del Irán en materia de derechos humanos UN تعهدات والتزامات جمهورية إيران الإسلامية بشأن حقوق الإنسان
    Informe anual de la Directora Ejecutiva y compromisos de financiación UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية والتزامات التمويل
    63/59. Cumplimiento de los acuerdos y compromisos de no proliferación, limitación de armamentos y desarme UN 63/59 - الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Cumplimiento de los acuerdos y compromisos de no proliferación, limitación de armamentos y desarme UN الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Cumplimiento de los acuerdos y compromisos de no proliferación, limitación de armamentos y desarme UN الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Cumplimiento de los acuerdos y compromisos de no proliferación, limitación de armamentos y desarme UN الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Asimismo, fuimos una de las primeras naciones que firmaron y ratificaron el Tratado y que cumplieron plenamente sus obligaciones y compromisos de conformidad con el régimen mundial de no proliferación. UN وكنا كذلك من أوائل الدول التي وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتي نفذت على نحو تام واجباتها والتزاماتها طبقا للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    Contribuciones y compromisos de Nicaragua a la promoción y protección de los derechos humanos UN إسهامات نيكاراغوا والتزاماتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    En general, el proceso de planificación se ha convertido dentro de la Secretaría en una cuestión de mero papeleo, como si sólo se tratara de rellenar formularios y no de una oportunidad para definir una interpretación común del futuro y compromisos de acción. UN وقد عوملت، الى حد كبير، عملية التخطيط داخل اﻷمانة العامة كعمل كتابي وملء للنماذج لا كفرصة لصياغة مفاهيم للمستقبل وتعهدات.
    Promesas y compromisos de los Estados Unidos de América en relación con los derechos humanos UN التزامات الولايات المتحدة الأمريكية وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان
    Pleno cumplimiento por los Estados poseedores de armas nucleares de sus obligaciones y compromisos de desarme con arreglo al Tratado de no proliferación de las armas nucleares, incluso los convenidos en la Conferencia de Examen de 2000, aceleración del proceso de negociaciones de conformidad con el artículo VI y adopción de las 13 medidas prácticas. UN 5 - التنفيذ الكامل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية للتعهدات والالتزامات التي قطعتها فيما يتعلق بنزع السلاح بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، بما فيها تلك المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛ والإسراع بعملية التفاوض وفقا للمادة السادسة، وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    Pese a que se han logrado algunos progresos, no podemos dejar de observar la necesidad de más esfuerzos y compromisos de la comunidad internacional para apoyar a los países que atraviesan conflictos o que los están superando. UN وبينما نسلم بأن بعض التقدم قد تحقق، يجب أيضا أن نقول إن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود والالتزامات من جانب المجتمع الدولي لدعم البلدان التي تشهد صراعات أو الخارجة منها.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y avanzar con respecto a las metas, calendarios y compromisos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se necesitan herramientas orientadas hacia la acción. UN وأضاف أن من اللازم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والانطلاق نحو تحقيق الأهداف والجداول الزمنية والتعهدات التي تم الاتفاق عليها في القمة العالمية للتنمية المستدامة، توفُّر أدوات تؤدي إلى العمل.
    Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas. UN ونحن نجدد التأكيد على الأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، على أساس عدة تفسيرات.
    Recordando los objetivos y compromisos de desarrollo derivados de la Declaración del Milenio UN وإذ نذكر بالأهداف الإنمائية والالتزامات المنبثقة من إعلان الأمم المتحدة للألفية(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus