"y comunicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإبلاغ
        
    • والإبلاغ عنها
        
    • والاتصال في
        
    • وتبادلها
        
    • وتبليغ
        
    • وإبلاغها
        
    • والإبلاغ بها
        
    • تستغرقه المكالمة
        
    La UNOPS ha establecido controles apropiados para evitar errores en la codificación y comunicación de las transacciones entre fondos al PNUD. UN وقد نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في ترميز المعاملات المشتركة بين الصناديق وإبلاغ البرنامج الإنمائي بها.
    La secretaría se centra en el mandato de facilitar la reunión y comunicación de información que le confiere la Convención. UN تركز الأمانة على ولايتها لتيسير تجميع وإبلاغ المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية.
    Presentación de los copresidentes del grupo de contacto sobre el anexo J relativo a la sensibilización, investigación y vigilancia, y comunicación de la información UN ورقة من الرؤساء المشاركين لفريق الاتصال المعني بالمرفق ياء المتعلق بالتوعية والبحوث والرصد وإبلاغ المعلومات
    Cuestiones institucionales relacionadas con la preparación y comunicación de los inventarios UN القضايا المؤسسية ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد والإبلاغ عنها
    Evaluación, gestión y comunicación de riesgos UN تقييم المخاطر وإدارتها والإبلاغ عنها
    Se establecen en todos los países sistemas de reducción y comunicación de los riesgos. UN إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان.
    - un proceso funcional de verificación de la calidad y de intercambio y comunicación de datos e información para garantizar la sinergia entre los distintos protagonistas y programas; UN :: عملية تشغيلية لرصد النوعية ولتقاسم البيانات والمعلومات وتبادلها لغرض كفالة التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة والبرامج؛
    Determinación y comunicación de directrices de la Conferencia UN تحديد وإبلاغ التوجيه من مؤتمر اﻷطراف
    Las obligaciones en materia de etiquetado y comunicación de información sobre los riesgos para la salud y el medio ambiente permitirán además utilizar los productos químicos importados en mejores condiciones de seguridad. UN وفضلا عن ذلك، فإن الالتزامات المتعلقة بوضع العلامات على العبوات وإبلاغ المعلومات عن المخاطر على الصحة والبيئة ستتيح استخدام المواد الكيميائية المستوردة في أوضاع أكثر أماناً.
    - la adopción y comunicación de los objetivos institucionales estratégicos del ACNUR para que las prioridades de la organización entre las regiones y dentro de éstas sea un punto de referencia básico en la formulación del presupuesto para cada país; y UN :: اعتماد وإبلاغ أهداف الوحدات التنظيمية الاستراتيجية للمفوضية كي تكون أولويات المنظمة عبر المناطق وداخلها نقطة مرجعية أساسية في صياغة الميزانيات المحددة القطر؛
    [2.4.7 [2.4.2, 2.4.9]. Formulación y comunicación de declaraciones interpretativas condicionales 108 UN [2-4-7 [2-4-2، 2-4-9]] إصدار وإبلاغ الإعلانات التفسيرية
    [2.4.7. [2.4.2, 2.4.9] Formulación y comunicación de declaraciones interpretativas condicionales UN [2-4-7 [2-4-2، 2-4-9] إصدار وإبلاغ الإعلانات التفسيرية المشروطة
    Esta asistencia comprende la transferencia de conocimientos para entender y poner en marcha sistemas de información cuando fuere necesario, incluida la capacitación en la reunión, cotejo y comunicación de datos sobre modalidades y tendencias del uso indebido de drogas. UN وتشتمل هذه المساعدة على نقل المعارف اللازمة لفهم نظم المعلومات وتنفيذها، عند الاقتضاء، بما في ذلك التدريب على جمع وتبويب وإبلاغ البيانات المتعلقة بأنماط تعاطي العقاقير واتجاهاته.
    La Junta señaló los aspectos que debían mejorarse en el registro y comunicación de las promesas pendientes. UN ولاحظ المجلس مجالات تحسن في تسجيل التعهدات المعلنة غير المدفوعة والإبلاغ عنها.
    No obstante, cabe señalar que, en comparación con el sistema de contabilidad anterior, el SIIG podría ofrecer al FNUAP muchas ventajas en relación con la reunión, presentación y comunicación de información financiera. UN ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، بالمقارنة بنظام المحاسبة السابق، يوفر ميزات عديدة محتملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من حيث جمع المعلومات المالية وعرضها والإبلاغ عنها.
    No obstante, cabe señalar que, en comparación con el sistema de contabilidad anterior, el SIIG podría ofrecer al FNUAP muchas ventajas en relación con la reunión, presentación y comunicación de información financiera. UN ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، بالمقارنة بنظام المحاسبة السابق، يوفر ميزات عديدة محتملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من حيث جمع المعلومات المالية وعرضها والإبلاغ عنها.
    La gestión del riesgo es el criterio sistemático de establecer la mejor forma de actuar en caso de incertidumbre mediante la detección, evaluación, comprensión y comunicación de las cuestiones de riesgo y la adecuada reacción a ellas. UN وإدارة الخطر هي أسلوب التناول المنهجي لتحديد أفضل مسارات العمل في ظل حالة انعدام اليقين بتحديد المسائل المتصلة بالخطر وتقييمها وفهمها والعمل بشأنها والإبلاغ عنها.
    Se establecen en todos los países sistemas de reducción y comunicación de los riesgos. UN إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países sistemas de reducción y comunicación de los riesgos. UN إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان.
    El subprograma asegurará la coherencia en todos los demás subprogramas en lo que respecta a la generación, análisis y comunicación de sus evaluaciones temáticas. UN وسيكفل البرنامج الفرعي توخي الاتساق على نطاق جميع البرامج الفرعية الأخرى فيما يتعلق بإصدار تقييماتها الموضوعية وتحليلها وتبادلها.
    Debería también reforzar las funciones básicas de la Secretaría permanente, incluida la de facilitar asistencia a las Partes afectadas que son países en desarrollo para la compilación y comunicación de la información requerida en virtud de la Convención, y la de facilitar los procesos de consulta en Africa, Asia, América Latina y El Caribe. UN وينبغي لها أن تيسر أداء اﻷمانة الدائمة لوظائفها اﻷساسية، بما في ذلك تسهيل تقديم المساعدة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة في جمع وتبليغ المعلومات المطلوبة في إطار الاتفاقية، وتسهيل عمليات المشاورة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Otras normas conexas regirán la divulgación de información sobre medicamentos por los proveedores de servicios a los sistemas de seguro social o a los auditores médicos. También se complementarán las disposiciones relativas a la tramitación y comunicación de datos personales. UN وسوف تنظم القواعد ذات الصلة الإفصاح عن معلومات خاصة بالأدوية من جانب مقدمي الخدمات إلى نظم التأمين أو المفتشين الطبيين وسيجري استكمال الأحكام الخاصة بتجهيز البيانات الشخصية وإبلاغها.
    La UNOPS ha establecido controles apropiados para evitar errores en la codificación y comunicación de las transacciones entre fondos al PNUD. UN نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus