Tayikistán apoya por completo el desarrollo y la ejecución de proyectos de infraestructura en los sectores de transporte y comunicación en el Afganistán y en toda la región. | UN | وتدعم طاجيكستان تماما تطور وتنفيذ مشاريع البنية التحتية في مجال النقل والاتصالات في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها. |
Debido al rápido incremento de las corrientes de información y comunicación en la sociedad, la identidad cultural individual se expresa en niveles muy diferentes. | UN | وبسبب الزيادة السريعة في تدفق المعلومات والاتصالات في المجتمع فإن الهويات الثقافية الفردية تحدد على مستويات كثيرة مختلفة. |
2. Facilitación de medios de transporte y comunicación en todos los estados afectados. | UN | 2- توفير وسائل النقل والاتصالات في جميع الولايات المتأثرة. |
De acuerdo con su programa de información y documentación, el Instituto diseñó y llevó a cabo actividades encaminadas a intensificar la corriente de información y comunicación en la región de África, así como a fortalecer la capacidad de la tecnología de la información. | UN | ووضع المعهد في نطاق برنامجه المتعلق بالمعلومات والوثائق، أنشطة لتعزيز تدفق المعلومات والاتصالات في منطقة أفريقيا وقام بتنفيذها، فضلا عن تدعيم قدرات تكنولوجيا المعلومات. |
t) Cooperación en materia de seguridad de navegación y comunicación en el mar y de operaciones de búsqueda y rescate; | UN | ر - التعاون في مجال سلامة الملاحة والاتصالات في البحر وعمليات البحث والإنقاذ؛ |
La creación de la Cátedra de Género y comunicación en el Instituto Internacional de Periodismo José Martí, se suma al sistema de capacitación de los comunicadores/as de todo el país. | UN | وأُنشئت إدارة الشؤون الجنسانية والاتصالات في معهد خوسيه مارتي الدولي للصحافة استكمالاً لنظام تدريب موظفي الاتصال في جميع أنحاء البلد. |