"y comunicación para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتصال من أجل
        
    • والاتصالات من أجل
        
    • والاتصال لأغراض
        
    • والاتصال لصالح
        
    • واﻻتصال الموجهة إلى
        
    • واﻻتصال الموجهة الى
        
    • وتسخير الاتصال لأغراض
        
    Plataforma de información y comunicación para forjar alianzas. UN منبر للمعلومات والاتصال من أجل دعم التحالفات
    i) Promover actividades de información, educación y comunicación, para cambiar los comportamientos sexuales, sobre todo los de los grupos vulnerables; UN `1` تعزيز أنشطة الإعلام والتوعية والاتصال من أجل تغيير السلوك الجنسي وبخاصة سلوك الفئـات المعرضة للخطر؛
    Además de las medidas de orden jurídico que garanticen los derechos de la mujer, deben utilizarse sistemas de información y comunicación para estimular la conciencia del público, especialmente entre las propias mujeres, en relación con la importancia de esos derechos y la necesidad de ejercerlos. UN وباﻹضافة إلى التدابير القانونية الرامية إلى ضمان حقوق المرأة، ينبغي استخدام نظم اﻹعلام والاتصال من أجل زيادة وعي الجمهور، ولا سيما النساء أنفسهن، بأهمية هذه الحقوق وضرورة إعمالها.
    Con ellas también se propone potenciar las organizaciones no gubernamentales locales fortaleciendo su capacidad de gestión y comunicación para la consolidación de la paz y la reconstrucción. UN وتهدف هذه الأدوات أيضا إلى التمكين للمنظمات غير الحكومية الشعبية عن طريق تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والاتصالات من أجل بناء السلام والتعمير.
    Con el fin de promover y potenciar los resultados de las intervenciones, este servicio contará también con módulos de promoción y comunicación para actividades de gobernanza; UN وبهدف تعزيز وزيادة النتائج المتحققة من التدخلات، ستتيح هذه الآلية أيضا وحدتين للدعوة والاتصال لأغراض أنشطة الحوكمة؛
    Se decidió preparar materiales especiales de información, educación y comunicación para este grupo e incluir la educación sexual en las clases obligatorias de asesoramiento preconyugal que se ofrecen en todo el país. UN وتقرر إعداد مواد خاصة لﻹعلام والتثقيف والاتصال لصالح هذه الفئة وإدراج التثقيف الجنسي ضمن الدروس اﻹلزامية للمشورة السابقة للزواج التي تنظم في جميع أرجاء البلد.
    III. Equipos de las Naciones Unidas en los países y comunicación para el desarrollo UN ثالثا - أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتسخير الاتصال لأغراض التنمية
    La Alianza actúa como una asociación oficiosa e innovadora de organizaciones que pueden recabar recursos para facilitar el acceso a experiencias mundiales y las prácticas óptimas en materia de información y comunicación para el desarrollo. UN وتعمل كتحالف غير رسمي ابتكاري من المنظمات التي يمكنها جمع الموارد لتسهيل الوصول إلى التجارب العالمية وأفضل الممارسات في مجال اﻹعلام والاتصال من أجل التنمية.
    El Gobierno realiza una encuesta sobre el tema en todo el país, aunque sabe de antemano que deberá desarrollar una labor de información, educación y comunicación para revertir la situación. UN والحكومة تضطلع بدراسة متعمقة في هذا الشأن بجميع أنحاء البلد، ولكنها تدرك بالفعل أنه يتعين عليها أن تقوم بأنشطة في ميادين اﻹعلام والتثقيف والاتصال من أجل تقويم هذا الوضع.
    En efecto, se están aprobando nuevos proyectos sobre medios de información y comunicación para el buen gobierno y los derechos humanos, por valor de más de 7 millones de dólares. UN وفي الواقع، فقد تمت الموافقة على مشاريع جديدة بشأن وسائط اﻹعلام والاتصال من أجل الحكم الجيد وحقوق اﻹنسان، وهي تمثل الموافقة على أكثر من ٧ ملايين دولار.
    D. Instrumentos de información y comunicación para mejorar el proceso de adopción de decisiones UN دال - تسخير أدوات الإعلام والاتصال من أجل تحسين صنع القرار
    :: Facilitación de material de información, educación y comunicación para sensibilizar e instruir al público en general sobre los derechos fundamentales de las mujeres y la necesidad de eliminar la discriminación contra ellas. UN :: توفير مواد الإعلام والتعليم والاتصال من أجل خلق الوعي وتثقيف الجمهور العام بالحقوق الأساسية للمرأة والحاجة إلى القضاء على التمييز ضدها؛
    El PNUD utiliza también métodos innovadores de promoción y comunicación para promover reformas jurídicas, formular leyes antidiscriminatorias y hacer frente al estigma y la discriminación. UN ويستخدم البرنامج الإنمائي أيضا أساليب مبتكرة للدعوة والاتصال من أجل إصلاح القوانين، وصياغة قوانين مناهضة للتمييز، والتصدي للوصم والتمييز.
    Formación y comunicación para la prevención UN التدريب والاتصال من أجل المنع
    Dota a las mujeres de conocimientos especializados en administración de empresas, desarrollo empresarial, comercialización y comunicación, para que puedan ampliar sus negocios, ayudar al sustento de sus familias y crear puestos de trabajo en sus comunidades. UN وهي تتيح للنساء مهارات الإدارة وتطوير الأعمال والتسويق والاتصالات من أجل توسيع مشاريعهن والمساعدة على إعالة أسرهن وخلق فرص عمل في مجتمعاتهن المحلية.
    Por otra parte, en algunos exámenes de mitad de período se observó que las actividades de información, educación y comunicación para los jóvenes y los adolescentes no estaban complementadas adecuadamente con los servicios de salud reproductiva requeridos para hacer frente a la demanda prevista con el aumento del nivel de información. UN ومن ناحية أخرى، وجدت بعض استعراضات منتصف المدة أن المعلومات والتثقيف والاتصالات من أجل الشباب والمراهقين لم تعزز على نحو كاف بخدمات الصحة الإنجابية اللازمة لمقابلة الطلب المتوقع أن ينتج عن زيادة مستوى الوعي.
    Con el fin de promover y potenciar los resultados de las intervenciones, este servicio contará también con módulos de promoción y comunicación para actividades de gobernanza; UN وبهدف تعزيز وزيادة النتائج المتحققة من التدخلات، ستتيح هذه الآلية أيضا وحدتين للدعوة والاتصال لأغراض أنشطة الحوكمة؛
    A fin de evaluar, explicar y afrontar los retos y obstáculos relacionados con la cooperación en la esfera del agua, ONU-Agua preparó una estrategia de identidad visual y comunicación para la campaña de 2013, conforme a la cual se diseñaron el sitio web y el logotipo y se prepararon publicaciones y diversos materiales de la iniciativa, para darle la mayor difusión posible. UN ١٠ - وضعت آلية الأمم المتحدة للمياه استراتيجية للهوية المرئية والاتصال لأغراض حملة التعاون في مجال المياه لعام 2013، من أجل تقييم التحديات والعوائق أمام التعاون في مجال المياه وإيضاحها ومعالجتها، وهي استراتيجية تنعكس في تصميم المواقع الشبكية والمنشورات ومختلف مواد الحملة وشعارها، المعدة للنشر على أوسع نطاق ممكن.
    El Ministerio también ejecuta proyectos, como los de promoción de derechos de salud reproductiva y cuestiones de género, a través del Departamento de Comunicación de Masas, y el de Promoción de derechos y comunicación para niños y mujeres. UN وتعمل الوزارة أيضا على تنفيذ مشاريع مثل الدعوة بشأن الصحة التناسلية، ومسائل الجنسانية عن طريق إدارة الاتصال الجماهيري والدعوة والاتصال لصالح الأطفال والنساء.
    El Fondo tiene previsto colaborar y participar en un seminario sobre pueblos indígenas y comunicación para el desarrollo, organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación que tendrá lugar en Bolivia en junio de 2006. UN 17 - يتوقع الصندوق أن يدعم حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وتسخير الاتصال لأغراض التنمية تنظمها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بوليفيا في حزيران/يونيه 2006، وأن يشارك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus