"y con el sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومع القطاع الخاص
        
    • والقطاع الخاص
        
    • وبالقطاع الخاص
        
    • وكذلك مع القطاع الخاص
        
    Cooperación con otras organizaciones y con el sector privado UN التعاون مع المنظمات اﻷخرى ومع القطاع الخاص
    Coordinación y cooperación con otras organizaciones y con el sector privado UN التنسيق والتعاون مع المنظمات اﻷخرى ومع القطاع الخاص
    Muchas Partes pusieron de relieve la importancia creciente de la colaboración con las ONG y con el sector privado. UN وأشارت أطراف عديدة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص.
    Cooperación entre las autoridades nacionales y con el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية ومع القطاع الخاص
    Además, el PNUMA reconoció la importancia que tenía la colaboración estrecha en este ámbito con las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y los países desarrollados y con el sector privado. UN وإضافة إلى ذلك، يسلم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأهمية العمل جنبا الى جنب مع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشأن هذه الموضوع، ومع القطاع الخاص.
    El trabajo del PNUMA en América del Norte se ha centrado en el establecimiento de asociaciones con organizaciones de la sociedad civil por una parte y con el sector privado por otra. UN 96 - لقد ركز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا الشمالية على بناء الشراكات مع منظمات المجتمع المدني من ناحية ومع القطاع الخاص من ناحية أخرى.
    21. Las alianzas triangulares con el Norte y con el sector privado desempeñan una función cada vez más importante en la cooperación Sur-Sur. UN 21 - وأردف قائلا إن الشراكة الثلاثية مع الشمال ومع القطاع الخاص تلعب دورا متزايدا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Representante de la ONUDI ha iniciado ya su tarea y colabora activamente con el Gobierno y con el sector privado. UN 39- وقد بدأ ممثّل اليونيدو العمل، وهو منهمك بنشاط في العمل مع الحكومة ومع القطاع الخاص على حدّ سواء.
    Además de las alianzas básicas con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con los gobiernos, el PNUD impulsará activamente alianzas innovadoras y estratégicas con las redes y organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado. UN فبالإضافة إلى الشراكات الأساسية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ومع الحكومات، سيطبق البرنامج الإنمائي شراكات استراتيجية مبتكرة مع منظمات المجتمع المدني وشبكاته، ومع القطاع الخاص أيضا.
    Entre los elementos de la respuesta más firme que daría el PNUD a ese fenómeno, resaltó el Informe sobre el Desarrollo Humano, de publicación inminente, y varias asociaciones con otros organismos de las Naciones Unidas y con el sector privado. UN فمن بين عناصر استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموسعة لتغير المناخ، أبرز تقرير التنمية البشرية المرتقب وعددا من الشراكات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع القطاع الخاص.
    coordinar con otros organismos oficiales y con el sector privado esfuerzos para formular y aplicar políticas encaminadas a fortalecer la protección de los derechos de propiedad intelectual en el país. UN :: القيام مع وكالات حكومية أخرى ومع القطاع الخاص بتنسيق الجهود المبذولة لوضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية في البلد.
    I. Consultas con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado 72 24 UN طاء- المشاورات مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص 72 22
    I. Consultas con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado UN طاء - المشاورات مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص
    208. Los Estados deberían hacer todo lo posible por intensificar la cooperación entre las instituciones nacionales, así como entre ellos y con el sector privado. UN 208- ينبغي للدول أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية وفيما بين الدول ومع القطاع الخاص.
    El compromiso de la ONUDI de establecer asociaciones con múltiples partes interesadas se reflejó en las colaboraciones nuevas y en curso con organizaciones bilaterales y multilaterales y con el sector privado. UN كما أن التعاون الجاري والجديد مع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية ومع القطاع الخاص دل أيضا على التزام اليونيدو بالشراكة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El compromiso de la ONUDI de establecer asociaciones con múltiples partes interesadas se reflejó en las colaboraciones nuevas y en curso con organizaciones bilaterales y multilaterales y con el sector privado. UN كما أن التعاون الجاري والجديد مع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية ومع القطاع الخاص دلّ أيضا على التزام اليونيدو بالشراكة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Fomentará la coparticipación para el desarrollo de la energía sostenible con los agentes interesados fuera del sistema de las Naciones Unidas, en particular con las organizaciones no gubernamentales ajenas a las Naciones Unidas que se ocupen de la energía, y con el sector privado. UN كما أن من شأنها تعزيز الشراكة مع اﻷطراف ذوي الصلة خارج منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية غير التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعالج مسألة الطاقة، ومع القطاع الخاص.
    Mi Gobierno ha colaborado activamente con diversas organizaciones no gubernamentales y con el sector privado para movilizar el apoyo de las familias y de las comunidades con respecto a un mejor acceso a los servicios de salud reproductiva y a su mayor aceptación para que puedan atender las necesidades de la población, en particular las de las mujeres y madres adolescentes. UN وما فتئت حكومـــة بلدي تعمل بشراكة وثيقة مع مختلف المنظمات غير الحكوميـــة ومع القطاع الخاص لتعبئة المجتمــع ودعــم اﻷسرة في زيادة إمكانية وصول الخدمات الصحية اﻹنجابية وجعلها مقبولة من أجل الوفاء على نحو أفضل باحتياجات شعبنا، وبخاصة النساء واﻷمهات المراهقــــات.
    Se procurará cooperar con los gobiernos y con el sector privado de esos países. UN وسيضطلع بالجهود اللازمة للوصول الى كل من الحكومات والقطاع الخاص بهذه البلدان.
    Las entidades a las que estén destinados, en último término, los proyectos de creación de instituciones deben, en lo medida de lo posible, participar en las etapas de concepción y planificación de tales proyectos, y en los acuerdos sobre proyectos se deben indicar claramente los vínculos con el sistema de producción y con el sector privado más en particular, según la naturaleza y los objetivos del proyecto y según las condiciones locales. UN ينبغي إشراك المستعملين النهائيين الذين تستهدفهم مشاريع بناء المؤسسات، بالقدر الممكن عمليا، في مرحلتي تصميم وتخطيط هذه المشاريع، وينبغي أن تحدد بوضوح في اتفاقات المشاريع الصلات بنظام الانتاج وبالقطاع الخاص على اﻷخص حسب طبيعة وأهداف المشروع واﻷحوال المحلية.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus