"y con los organismos de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووكالات الأمم
        
    • ومع وكالات الأمم
        
    • ومع هيئات الأمم
        
    Asimismo, colaborará con las organizaciones regionales y con los organismos de las Naciones Unidas para fomentar la utilización de los Principios rectores y crear sistemas y directrices para prevenir las violaciones de los derechos de los desplazados internos. UN وفضلاً عن ذلك، سيعمل مع المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة على تشجيع استخدام المبادئ التوجيهية ووضع نظم ومبادئ توجيهية لمنع انتهاكات حقوق المشردين داخلياً.
    Es parte en tratados y convenciones multilaterales que protegen los derechos de los migrantes directa o indirectamente, y coopera estrechamente con las organizaciones internacionales y con los organismos de las Naciones Unidas. UN وهي طرف في معاهدات ثنائية واتفاقيات متعددة الأطراف تحمي حقوق المهاجرين بصورة مباشرة أو غير مباشرة وتعمل بشكل وثيق مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    En la aplicación del documento, hemos podido aumentar nuestra colaboración con los asociados para el desarrollo y con los organismos de las Naciones Unidas que trabajan para la infancia, en particular el UNICEF. UN وفي إطار تنفيذ الوثيقة، تمكنا من زيادة التعاون مع الشركاء الإنمائيين، ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالأطفال، خاصة اليونيسيف.
    La Operación mantiene sobre el terreno relaciones sinérgicas con las ONG internacionales y locales y con los organismos de las Naciones Unidas para seleccionar proyectos y evitar la duplicación. UN وعلى المستوى الميداني، تعمل العملية بصورة تكفل التآزر مع كل من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ومع وكالات الأمم المتحدة لتحديد المشاريع وتجنب الازدواجية فيها
    Las iniciativas mundiales deberían proponerse cooperar con otras organizaciones e iniciativas y con los organismos de las Naciones Unidas, racionalizando el número de iniciativas, si es posible, para lograr resultados efectivos y sostenibles. UN يجب أن تهدف المبادرات العالمية إلى العمل التعاوني مع المنظمات والمبادرات الأخرى ومع وكالات الأمم المتحدة وترشيد عدد المبادرات حيثما كان ذلك ممكناً لتحقيق نتائج مستدامة وفعّالة.
    Es importante reforzar el programa de capacitación en materia de integridad y la cooperación de la Oficina de Ética con otras oficinas y con los organismos de las Naciones Unidas, especialmente su relación con la Oficina del Ombudsman. UN وأضاف أنه من المهم تعزيز برنامج التدريب على النزاهة، والتعاون بين مكتب آداب المهنة وسائر المكاتب ووكالات الأمم المتحدة، لا سيما علاقته مع مكتب أمين المظالم.
    C. Asociación con los agentes nacionales y con los organismos de las Naciones Unidas 57 - 58 16 UN جيم - الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة 57-58 19
    C. Asociación con los agentes nacionales y con los organismos de las Naciones Unidas UN جيم - الشراكات مع الجهات الفاعلة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة
    Sin embargo, el Gobierno del Iraq y el Gobierno del Kurdistán Iraquí han seguido cooperando con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq y con los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno para socorrer en la medida de lo posible a los desplazados. UN غير أن حكومتها وحكومة إقليم كردستان العراق واظبتا على التعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ووكالات الأمم المتحدة في الميدان لتقديم الإغاثة للمشردين، إلى أقصى حد ممكن.
    La Misión ha colaborado con sus asociados en el Gobierno y con los organismos de las Naciones Unidas en la localización de proyectos prioritarios y mantiene una lista actualizada de los proyectos financiados y no financiados en todo momento, con el fin de agilizar el proceso de localización. UN وتواصل البعثة عملها مع الشركاء الحكوميين ووكالات الأمم المتحدة لتحديد المشاريع ذات الأولوية والمحافظة في كل الأوقات على قائمة مستكملة للمشاريع الممولة والمشاريع غير الممولة، وذلك لغرض التعجيل بوتيرة تحديدها.
    El marco revisado se examinó en un taller que organizó el Ministerio de Planificación con otros ministerios pertinentes y con los organismos de las Naciones Unidas el 29 de julio. UN وجرت مناقشة الإطار المنقح في حلقة عمل عقدتها وزارة التخطيط مع الوزارات الحكومية المعنية ووكالات الأمم المتحدة في 29 تموز/يوليه.
    El Grupo sigue celebrando consultas con las ONG y con los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en la República Popular Democrática de Corea. UN 146 - ويواصل الفريق التشاور مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة العاملة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    81.31 Divulgar información sobre las consecuencias negativas de la mutilación genital femenina, también en cooperación con las organizaciones internacionales competentes y con los organismos de las Naciones Unidas que corresponda (Italia); UN 81-31- أن تنشر معلومات بشأن العواقب السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالتعاون أيضاً مع المنظمات الدولية المعنية ووكالات الأمم المتحدة (إيطاليا)؛
    También intensificó de manera significativa su cooperación con todas las ONG humanitarias en el país y con los organismos de las Naciones Unidas. UN كما عززت كذلك بصورة كبيرة تعاونها مع كافة المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني في البلاد، ومع وكالات الأمم المتحدة.
    Durante esas misiones, los equipos de evaluación se reúnen con todas las partes interesadas, tanto del gobierno como del sector privado, y con los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones activas en sectores relacionados con los derechos humanos, y reúnen toda la documentación y legislación de interés disponible. UN وخلال هذه البعثات، تجتمع أفرقة التقييم مع جميع الأطراف المعنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، ومع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الأخرى العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، وتجمع جميع الوثائق والتشريعات المتاحة ذات الصلة.
    61. Las organizaciones de la sociedad civil se han comprometido a colaborar con el Gobierno y con los organismos de las Naciones Unidas en las acciones que proponen, en particular aportando sus conocimientos especializados, preparando informes periódicos de seguimiento y facilitando el involucramiento de la población en la puesta en práctica. UN 61 - والتزمت منظمات المجتمع المدني بالعمل مع الحكومة ومع وكالات الأمم المتحدة بشأن هذه الإجراءات المقترحة وخاصة عن طريق تقاسم خبراتها، وإعداد تقارير دورية للمتابعة، وتيسير مشاركة السكان في التنفيذ.
    Un Oficial de Operaciones Logísticas (P-3) será responsable de coordinar las operaciones logísticas cotidianas en la misión y con los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وسيتولى موظف لشؤون العمليات اللوجستية (ف-3) المسؤولية عن تنسيق العمليات اليومية المتعلقة باللوجستيات داخل البعثة ومع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    3. La Organización trabaja en pro del mantenimiento y el fortalecimiento de las relaciones de cooperación y del intercambio de información con las representaciones de las Naciones Unidas en Túnez y con los organismos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 3 - وتعمل المنظمة التونسية للتعليم والأسرة من أجل المحافظة على علاقات التعاون وتبادل المعلومات مع ممثلي الأمم المتحدة في تونس ومع هيئات الأمم المتحدة في جنيف، وعلى تعزيز تلك العلاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus