Tales consultas se organizarán en colaboración con el Equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
La preparación y aplicación del plan ha sido coordinada con el UNICEF y con otros organismos e instituciones pertinentes. | UN | وقد تم تنسيق إعداد خطة العمل وتنفيذها مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات والمؤسسات ذات الصلة. |
Seguirán realizándose evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con el amplio elenco de asociados con los que trabaja el UNICEF. | UN | وسيستمر الاضطلاع بتقييمات مشتركة مع السلطات الوطنية ومع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المجموعة الواسعة النطاق من الشركاء الآخرين الذين تعمل معهم اليونيسيف. |
Se mostró un interés especial por la cooperación del ACNUR con los donantes y con otros organismos pertinentes, en especial el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En este contexto, el Centro Regional reforzó sus asociaciones con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, incluidas la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional, el Foro de las Islas del Pacífico, y con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | 17 - وفي هذا السياق، قام المركز الإقليمي بتعزيز الشراكات التي يقيمها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ومع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
En la actualidad está siendo examinado por los gobiernos y se coordinará con el UNICEF y con otros organismos e instituciones pertinentes. | UN | وهي اﻵن قيد البحث مع الحكومات، وسوف تنسق مع اليونيسيف وسائر الوكالات والمؤسسات المختصة. |
La dependencia coopera también con organizaciones no gubernamentales y con otros organismos bilaterales y multilaterales en la coordinación de la asistencia económica que se ha ofrecido a la Región. | UN | وهي تتعاون أيضا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتنسيق المساعدة الاقتصادية المقدمة الى المنطقة. |
17. Exhorta a todas las partes a que colaboren con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y con otros organismos humanitarios que operan en Mozambique para facilitar la pronta repatriación y reasentamiento de los refugiados y personas desplazadas; | UN | ١٧ - يدعو جميع اﻷطراف إلى التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير عودة وإعادة توطين اللاجئين واﻷشخاص المشردين على وجه السرعة؛ |
23. La ONUSOM II ha seguido cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y con otros organismos para facilitar el retorno seguro y ordenado de los refugiados y los desplazados internos somalíes. | UN | ٢٣ - فقد واصلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات لتسهيل العودة المأمونة والمنظمة للاجئين الصوماليين والمشردين في الداخل. |
17. Exhorta a todas las partes a que colaboren con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) y con otros organismos humanitarios que operan en Mozambique para facilitar la pronta repatriación y reasentamiento de los refugiados y personas desplazadas; | UN | " ١٧ - يدعو جميع اﻷطراف إلى التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير إعادة اللاجئين والمشردين إلى بلدهم وتوطينهم على وجه السرعة؛ |
Esto no habría sido posible sin la estrecha cooperación que el Gobierno de Indonesia mantuvo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y con otros organismos internacionales, incluido el mantenimiento de las necesarias condiciones de seguridad gracias a la cooperación entre las Fuerzas Armadas Indonesias (TNI) y la Fuerza de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وما كان ليتأتى ذلك لولا التعاون الوثيق لحكومة إندونيسيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية، وصون الظروف الأمنية اللازمة عن طريق التعاون بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Colaborará estrechamente con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL y con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستعمل في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقريها دون الإقليميين، ومكاتبها الوطنية، ومع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Colaborará estrechamente con otras divisiones, sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL y con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستعمل في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اللجنة، ومقريها دون الإقليميين، ومكاتبها الوطنية، ومع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Mujeres con discapacidad Dentro de la concepción de políticas relativas al proyecto de ley sobre Trabajo hacia el Empleo, se están elaborando procedimientos para desarrollar aún más las consultas relativas a los problemas de las mujeres con discapacidad, y con otros organismos que intervienen en los servicios de apoyo a los discapacitados, comprendidos los servicios de salud mental. | UN | كجزء من تعزيز قضايا السياسة ذات الصلة بمشروع قانون العمل من أجل الحصول على عمل، يجري إعداد عمليات لإجراء مزيد من المشاورات فيما يتعلق بقضايا المعوقات، ومع الوكالات الأخرى المشتركة في تقديم خدمات الدعم للمعوَّقات، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية. |
Para lograr esos objetivos, Myanmar trabaja con el UNICEF y con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، تعمل ميانمار مع اليونيسيف والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Además de contribuir a la aplicación de la ley, las Unidades de Protección de la Mujer y el Niño colaboran con la sociedad civil y con otros organismos para educar acerca de los derechos de la mujer y el niño. | UN | وبالإضافة إلى تعاون وحدة حماية المرأة والطفل مع وكالات إنفاذ القانون، تتعاون الوحدة مع المجتمع المدني والوكالات الأخرى في التثقيف في مجال حقوق المرأة والطفل. |
Se han establecido una coordinación y una colaboración estrechas con los nuevos Gobiernos y con otros organismos, como la OIM, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la FICR, en relación con los asuntos ligados a la solución y reducción de la migración de refugiados y los desplazamientos forzados de población, así como en lo concerniente a la colocación de estos problemas en un lugar más destacado de los programas de acción nacionales. | UN | وأقيم تنسيق وتعاون وثيقين مع الحكومات الجديدة ومع وكالات أخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، بشأن المسائل المتصلة بالتوصل إلى حل لهجرة اللاجئين وتحركات السكان القسرية وتخفيفها، وإيلاء أولوية أعلى لهذه المسائل في برامجها الوطنية. |
Cooperación con la OMS y con otros organismos de las Naciones Unidas. La OMS siguió supervisando los aspectos técnicos del programa de atención a la salud del OOPS. | UN | 78 - التعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة - واصلت منظمة الصحة العالمية الإشراف الفني على برنامج الأونروا للرعاية الصحية. |
A fin de asegurar la sostenibilidad, el componente de policía civil de la UNMIL trabajará en estrecha colaboración con el PNUD y con otros organismos de desarrollo. | UN | ولكفالة الاستمرارية، فإن عنصر الشرطة المدنية في البعثة سوف يتعاون تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية. |
Colaboramos estrechamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la población y el desarrollo. | UN | ونحن نعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال السكان والتنمية. |
Todas esas actividades deberán llevarse a cabo en estrecha consulta y coordinación con la presencia civil de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia y con otros organismos internacionales presentes en el país. | UN | وستجري هذه الأنشطة جميعها بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الحضور المدني للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسائر وكالات المجتمع الدولي العاملة في البلد. |