"y conclusión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإبرام
        
    • واختتام
        
    • وإتمام
        
    • وإكمال
        
    • ووضع الصيغ النهائية لتلك
        
    • وابرام
        
    • وإتمامها
        
    El Organismo ha realizado una labor encomiable al ayudar en el proceso de negociaciones y conclusión de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN وقامت الوكالة بأعمال محمودة في مساعدة عملية التفاوض وإبرام اتفاقية السلامة.
    Convencida de la necesidad de velar por la rápida elaboración y conclusión de la convención y de los protocolos conexos, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان القيام بصوغ وإبرام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على وجه السرعة،
    Continuación y conclusión de la serie de sesiones de alto nivel y aprobación de la Declaración Ministerial UN استمرار واختتام الجزء الرفيع المستوى واعتماد الإعلان الوزاري
    Aprobación del informe y conclusión de los trabajos del Comité UN اعتماد التقرير واختتام عمل اللجنة الجامعة
    Entraña la consulta sobre todos los aspectos de la evaluación, planificación, ejecución, supervisión y conclusión de un proyecto y una participación válida en esos aspectos. UN الموافقة: تتضمن التشاور بشأن جميع أوجه تقييم وتخطيط وتنفيذ ومراقبة وإتمام مشروع ما والمشاركة الهادفة فيها.
    :: Enlace diario con la policía local y conclusión de la evaluación de las instituciones policiales de Goma UN :: توفير اتصال يومي بالشرطة المحلية وإكمال تقييم مؤسسات الشرطة في غوما
    Participación en negociaciones de diversos acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre la condición jurídica de las misiones y conclusión de éstos, incluidos los acuerdos con el Gobierno de Etiopía sobre la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía y el Gobierno con la ex República Yugoslava de Macedonia sobre la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo. UN المشاركة في التفاوض بشأن العديد من اتفاقات وضع القوات واتفاقات وضع البعثات ووضع الصيغ النهائية لتلك الاتفاقات، بما في ذلك الاتفاق مع حكومة إثيوبيا بشأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والاتفاق مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بشأن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    A la negociación y conclusión de esos convenios se aplicó un enfoque sectorial sensato y eficaz. UN أما النهج القطاعي إزاء التفاوض وإبرام مثل هذه الاتفاقيات فهو نهج معقول وناجح.
    ii) Selección de una nueva institución anfitriona y conclusión de un acuerdo con ella; UN اختيار مؤسسة مضيفة جديدة وإبرام اتفاق معها؛
    Es de esperar que la experiencia obtenida en la campaña para la elaboración y conclusión de esta Convención se aplique a todas las armas de destrucción en masa. UN ومن المأمول أن تُستغل الخبرة المكتسبة من الحملة التي نظمت لوضع وإبرام هذه الاتفاقية بتطبيقها على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    En dicha propuesta, la negociación y conclusión de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para producir armas nucleares forma parte de la primera fase del programa de acción y se encuentra entre las medidas destinadas a reducir la amenaza nuclear. UN وتشكل المفاوضات وإبرام معاهدة بشأن حظر استعمال المواد الانشطارية ﻹنتاج اﻷسلحة النووية في هذا الاقتراح، جزءاً من المرحلة اﻷولى لبرنامج العمل وأحد التدابير الرامية إلى الحد من التهديد النووي.
    Destacó que, a pesar de la dificultad para alcanzar en Cancún un consenso explícito sobre las Cuestiones de Singapur, la negociación y conclusión de acuerdos bilaterales y regionales en materia de inversiones había continuado a buen nivel. UN وأكد أنه رغم صعوبة التوصل إلى توافق آراء صريح بشأن قضايا سنغافورة في كانكون، فإن التفاوض وإبرام اتفاقات الاستثمار الثنائية والإقليمية مستمر على مستوى عالٍ.
    Continuación y conclusión de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, incluso por mar UN مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر
    Continuación y conclusión de las consultas oficiosas sobre el proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de personas, en particular mujeres y niños UN مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بالاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    G. Aprobación del informe final y conclusión de la Segunda Reunión UN زاي- اعتماد التقرير النهائي واختتام الاجتماع الثاني
    1.1 Consolidación del proceso de paz y conclusión de la transición en Burundi UN 1-1 توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي
    Logro previsto: 1.1 Consolidación del proceso de paz y conclusión de la transición en Burundi UN الإنجاز المتوقع: 1-1 توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي
    Informe sobre el Tribunal Especial para Sierra Leona: actividades, logros y conclusión de su mandato UN تقرير عن المحكمة الخاصة لسيراليون: أنشطتها، وإنجازاتها وإكمال ولايتها
    Estrecha cooperación entre Indonesia y Timor-Leste, basada en un constante compromiso político permanente de alto nivel, para hacer frente a los riesgos de seguridad en la zona de la Línea de Coordinación Táctica, incluido el reasentamiento de los refugiados restantes, y conclusión de las disposiciones relativas a la demarcación y administración de la frontera. UN إقامة تعاون وثيق بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لمواجهة المخاطر الأمنية القائمة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، بما في ذلك إعادة توطين اللاجئين المتبقين وإكمال الترتيبات المتعلقة بترسيم الحدود وإدارتها.
    b) Promoción de instrumentos jurídicos. Preparación y conclusión de acuerdos internacionales, instrumentos constitutivos, reglamentos y otros textos jurídicos necesarios para las actividades institucionales u operacionales realizadas por las Naciones Unidas en colaboración con gobiernos u otras organizaciones e instituciones intergubernamentales e internacionales; UN )ب( تعزيز الصكوك القانونية - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنظم الداخلية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الحكومات و/أو المنظمات والمؤسسات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى، ووضع الصيغ النهائية لتلك النصوص؛
    Convencida de la necesidad de velar por la rápida elaboración y conclusión de la convención y de los protocolos conexos, UN واقتناعا منها بالحاجة الى ضمان القيام بصوغ وابرام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على وجه السرعة ،
    El Consejo señaló las recientes iniciativas para mejorar su contribución en materia de colaboración para el mantenimiento de la paz indicando varios ámbitos que exigían mayor reflexión a fin de mejorar la preparación, planificación, supervisión, evaluación y conclusión de este tipo de operaciones. UN ووجّه المجلس الانتباه إلى المساعي الأخيرة الهادفة لتحسين مساهمته في شراكة حفظ السلام، وحدد عدة مجالات تتطلب المزيد من التمعن من أجل تحسين إعداد عمليات حفظ السلام والتخطيط لها ورصدها وتقييمها وإتمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus