Además, las mujeres gabonesas participan en las asambleas y conferencias de las Naciones Unidas, así como en otras reuniones que se celebran a nivel regional e internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، تشترك المرأة في جمعيات ومؤتمرات الأمم المتحدة إلى جانب مؤتمرات أخرى تعقد على المستوى الإقليمي والدولي. |
i. Participación en reuniones y conferencias de las Naciones Unidas | UN | ' 1` المشاركة في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة: |
Las Naciones Unidas: Seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة: متابعة نتائج القمة العالمية لعام 2005، إعلان الألفية ونتائج أهم قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة |
La comunidad internacional reconoce la importancia de supervisar y evaluar periódicamente la aplicación de la presente Estrategia, en particular dentro del marco general del seguimiento integrado y coordinado de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | 99 - يدرك المجتمع الدولي أهميـة الرصـد والتقييـم المنتظمين لتنفيـذ هذه الاستراتيجية، بما في ذلك ضمـن الإطار العام للمتابعة المتكاملة والمنسقــة لمؤتمرات القمـة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Reuniones y conferencias de las Naciones Unidas: | UN | اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها عام 1999 |
Resumen de los cursos de capacitación, cursos prácticos y conferencias de las Naciones Unidas celebrados en 2001 | UN | ملخص الدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في عام 2001 |
Las interrelaciones y las superposiciones entre las diversas cumbres y conferencias de las Naciones Unidas para el desarrollo son firmes. | UN | إن الترابطات والتداخلات فيما بين مختلف مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة في مجال التنمية قوية. |
Reafirmando nuestra voluntad individual y colectiva de implementar los resultados de las principales Cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los sectores económico, social, medio ambiental y asuntos conexos; | UN | إذ نؤكد من جديد على إرادتنا الفردية والجماعية في تنفيذ نتائج قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتصل بها من قضايا؛ |
La organización ha utilizado los conocimientos obtenidos a través de las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas para mantener sus misiones y objetivos. | UN | كانت المنظمة تستخدم المعرفة المكتسبة من جميع اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة لمواصلة مهامها وأهدافها. |
Las necesidades especiales de África se han reconocido una y otra vez en las principales iniciativas y conferencias de las Naciones Unidas y, en particular, en la Cumbre del Milenio celebrada el año pasado. | UN | وما فتئت احتياجات أفريقيا الخاصة تحظى بالاعتراف المتواصل في مبادرات ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، لا سيما في قمة الألفية التي عقدت في العام الماضي. |
A partir de entonces, pasé muchos años asistiendo a diversos debates y conferencias de las Naciones Unidas sobre el tema de la descolonización de Namibia y participando en las negociaciones sobre la libre determinación y la independencia. | UN | فقضيت سنوات عديدة منذ ذلك الحين في حضور مختلف مناقشات ومؤتمرات الأمم المتحدة التي تناولت إنهاء استعمار ناميبيا والمفاوضات المعنية بتقرير المصير والاستقلال. |
El representante dijo que su país se había opuesto en todo momento a la participación de Kok Ksor y la Montagnard Foundation, al amparo del Partido Radical Transnacional, en las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وذكر الممثل أن بلده عارض باستمرار مشاركة كوك كسور ومؤسسة مونتانيار تحت غطاء هذا الحزب في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة. |
Antes y después de los períodos de sesiones, los documentos de trabajo de las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas se distribuyen a los miembros de la FEFAF y se distribuye un informe de forma generalizada a fin de facilitar a los miembros el seguimiento de la aplicación de las decisiones y las resoluciones que se adopten. | UN | وقبل الدورات وبعدها، تم توزيع وثائق العمل لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة على أعضاء الاتحاد، وتم توزيع تقرير بصفة عامة. ومن شأن ذلك تسهيل سعي الأعضاء إلى تنفيذ المقررات والقرارات المتخذة. |
Hay una serie de dificultades que entorpecen los esfuerzos realizados por el Camerún para el adelanto de la mujer; asimismo, la Sra. Mballa Eyenga invita a los asociados para el desarrollo a cumplir los compromisos que han adquirido en las sesiones y conferencias de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وهناك عدد من المعوقات التي تعرقل جهود الكاميرون من أجل النهوض بالمرأة، وطالبت الشركاء في التنمية باحترام التزاماتهم التي قطعوها على أنفسهم في اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة عن التنمية. |
Por otra parte, tenemos que comprender que nuestros esfuerzos en procura del desarrollo pueden ser eficaces y producir resultados rápidos y duraderos sólo si seguimos los principios de desarrollo sostenible acordados en muchas reuniones en la cumbre y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ومن جهة أخرى، يتعين علينا أن نفهم أن جهودنا الإنمائية لا يمكن أن تكون فعالة، على نحو يُحقق نتائج سريعة ودائمة، إلا إذا اتبعنا مبادئ التنمية المستدامة المتفق عليها بصورة مشتركة في العديد من اجتماعات مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Sin embargo, ello no impediría a la Junta de Comercio y Desarrollo emprender posteriormente actividades en el marco del mandato de la UNCTAD de contribuir al debate general en favor del desarrollo, entre otras cosas, mediante el seguimiento y la aplicación de las conclusiones de las distintas cumbres y conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo. | UN | وهذا لا يمنع مجلس التجارة والتنمية من الاضطلاع بأنشطة أخرى في وقت لاحق كجزء من ولاية الأونكتاد في المساهمة في الخطاب الأوسع نطاقاً بشأن التنمية، بما في ذلك متابعة وتنفيذ مختلف مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية. |
Sin embargo, ello no impediría a la Junta de Comercio y Desarrollo emprender posteriormente actividades en el marco del mandato de la UNCTAD de contribuir al debate general en favor del desarrollo, entre otras cosas, mediante el seguimiento y la aplicación de las conclusiones de las distintas cumbres y conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo. | UN | وهذا لا يمنع مجلس التجارة والتنمية من الاضطلاع بأنشطة أخرى في وقت لاحق كجزء من ولاية الأونكتاد في المساهمة في الخطاب الأوسع نطاقاً بشأن التنمية، بما في ذلك متابعة وتنفيذ مختلف مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية. |
Es necesario que se apliquen con urgencia las importantes decisiones relativas a África que se han adoptado en diversos órganos y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حاجة ماسة لتنفيذ القرارات الهامة المتصلة بأفريقيا التي اتخذت في مختلف أجهزة الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
Participación en reuniones y conferencias de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها |
Panamá presentó un informe sobre las medidas adoptadas para poner en práctica los resultados de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت بنما تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ نتائج اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Algunas instaron al Programa a que basara su labor en unas ideas y unos planteamientos que estuvieran convenidos internacionalmente y que estuvieran también en consonancia con las conclusiones de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وحثت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على أن يقيم عمله على أساس المفاهيم والنُهُج المتفق عليها دوليا والمتسقة مع نواتج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة. |
25. La Subcomisión tomó nota de la situación de los cursos prácticos, cursos de capacitación, simposios y conferencias de las Naciones Unidas previstos para 1998, incluidos los que figuran a continuación, que se reseñaban en el informe del experto en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/693 y Corr.1 y Add.1, anexo VI): | UN | ٥٢ - وأخذت اللجنة الفرعية علما بحالة حلقات العمل ودورات التدريب والندوات والمؤتمرات التي تخطط اﻷمم المتحدة لعقدها في عام ٨٩٩١ ، بما في ذلك اﻷنشطة التالية التي ورد وصفها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية )A/AC.105/693 و Corr.1 و Add.1 ، المرفق السادس( : |
Consideramos que esa decisión debería facilitar una evaluación más significativa del progreso alcanzado en el seguimiento de los resultados de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وبرأينا، ينبغي أن ييسر ذلك القرار تقييما أعمق للتقدم في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Tenemos que recordar que en los países en desarrollo, en particular, el desarrollo económico limitado hará que no se puedan aplicar eficazmente las políticas sociales, con lo cual se impediría el logro de los objetivos establecidos en los diversos documentos finales de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن نتذكر أن التنمية الاقتصادية المحدودة، في البلــــدان النامية على وجه الأخص، قد تؤدي إلى وضع قد لا يمكن في ظل تنفيذ السياسات الاجتماعية تنفيذا فعالا على نحو يمنع تحقيق الأهداف المحددة في الوثائق الختامية المختلفة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها. |