Participación en numerosos simposios y conferencias nacionales e internacionales, especialmente sobre derecho internacional y derecho internacional humanitario. | UN | شارك في العديد من الندوات والمؤتمرات الوطنية والدولية وبخاصة تلك التي تتناول القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
En el marco del seguimiento de la Cumbre, las organizaciones no gubernamentales han llevado a cabo actividades dirigidas a complementar las medidas gubernamentales, entre las que figuran publicaciones y conferencias nacionales, regionales y locales. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، قامت منظمات غير حكومية بأنشطة مكملة لﻷعمال الحكومية، من ضمنها المنشورات، والمؤتمرات الوطنية واﻹقليمية والمحلية. |
Fomentar la celebración de debates y conferencias nacionales sobre el papel de las explotaciones agrícolas familiares en el futuro de la nación y hacer hincapié en las iniciativas llevadas a cabo con éxito por los agricultores en relación con la organización económica, la educación, y la ordenación de los recursos naturales. | UN | كما يجب الترويج للمناقشات والمؤتمرات الوطنية حول دور الزراعة الأسرية من أجل مستقبل الوطن، وإبراز مبادرات المزارعين الناجحة في مجالات التنظيم الاقتصادي، والتعليم، وإدارة الموارد الطبيعية. |
También se celebran mesas redondas y conferencias nacionales anuales sobre los resultados del año anterior. | UN | كذلك، تعقد اجتماعات مائدة مستديرة ومؤتمرات وطنية سنوية لاستعراض نتائج أعمال السنة السابقة. |
Para ello se han encargado documentos sobre diversas cuestiones y se han organizado seminarios y conferencias nacionales. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال التعاقد على إعداد ورقات مواضيعية وعقد حلقات عمل ومؤتمرات وطنية. |
- Participó en numerosos seminarios, reuniones, mesas redondas y conferencias nacionales e internacionales relacionados con la Convención y los derechos del niño en general | UN | شاركت في العديد من الحلقات الدراسية والاجتماعات والموائد المستديرة والمؤتمرات الوطنية والدولية ذات الصلة بالاتفاقية وحقوق الطفل بوجه عام |
La secretaría también sigue difundiendo información sobre las últimas novedades y sus posibles implicaciones mediante la presentación de documentos en los seminarios y conferencias nacionales, regionales e internacionales. | UN | كما تواصل الأمانة نشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تحدث في هذا المجال وآثارها المحتملة، من خلال تقديم ورقات عن ذلك في الحلقات الدراسية والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Cabe señalar que en el calendario que se está preparando para el año 2000 se incluirá información acerca de las reuniones y conferencias nacionales, regionales e internacionales especialmente dedicadas al nuevo milenio, además de los muchos actos anuales extraordinarios que se celebran en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجدول الذي يجري العمل حاليا على إعداده للعام ٢٠٠٠، سيتضمن معلومات عن الاجتماعات والمؤتمرات الوطنية واﻹقليمية والدولية المخصصة لﻷلفية الجديدة، إضافة إلى المناسبات السنوية الخاصة العديدة التي تقام في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
ICASO ha preparado dos folletos para ayudar a las organizaciones comunitarias a utilizar las directrices, documentos que han tenido amplia difusión mediante sus redes y en reuniones y conferencias nacionales, regionales e internacionales sobre el VIH/SIDA desde 1997. | UN | فقد أعد المجلس كتيِّبين لمساعدة منظمات المجتمعات المحلية في استخدام المبادئ التوجيهية؛ وقد تم توزيع الكتيبين على نطاق واسع من خلال الشبكات التابعة للمجلس وفي الاجتماعات والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية بالإيدز والمعقودة منذ عام 1997. |
Programas y conferencias nacionales | UN | البرامج والمؤتمرات الوطنية: |
39. La secretaría también sigue difundiendo información sobre las últimas novedades y sus posibles repercusiones mediante la presentación de documentos en los seminarios y conferencias nacionales, regionales e internacionales. | UN | 39- وتواصل الأمانة أيضاً نشر المعلومات عن التطورات الحادثة وآثارها المحتملة عن طريق تقديم ورقات في الحلقات الدراسية والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية. |
La UNODC aportó contribuciones significativas a una serie de seminarios y conferencias nacionales, regionales e internacionales de lucha contra la corrupción, en las que dio realce a la Convención y proporcionó orientación estratégica y asesoramiento técnico para su aplicación. | UN | 74- أسهم المكتب إسهاما كبيرا في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الفساد، عزز فيها مكانة الاتفاقية وقدم إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها. |
80. La UNODC hizo contribuciones sustantivas a una serie de cursos prácticos y conferencias nacionales, regionales e internacionales sobre la lucha contra la corrupción, realzando la imagen de la Convención e impartiendo orientación sobre políticas y asesoramiento técnico para su aplicación. | UN | 80- ساهم المكتب مساهمة كبيرة في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الفساد، مساعدا بذلك على إبراز أهمية الاتفاقية ومقدّما إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها. |
e. En calidad de miembro de varias organizaciones de mujeres, ha asistido a un sinfín de talleres, seminarios y conferencias nacionales, regionales e internacionales sobre la mujer y otras cuestiones relativas al desarrollo. | UN | (هـ) عضو بمنظمات نسائية عديدة وحضرت عددا لا حصر له من حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن المرأة والقضايا الإنمائية الأخرى. |
vi) Coordinar las actividades regionales, en particular los talleres y conferencias nacionales y las reuniones regionales sobre seguridad y cuestiones específicas, así como las actividades de expertos; | UN | `6` تنسيق الأنشطة الإقليمية، بما في ذلك حلقات العمل الوطنية، والمؤتمرات الوطنية والاجتماعات الأمنية الإقليمية والاجتماعات الإقليمية " المكرَّسة لمسألة بعينها " وكذلك الأنشطة التي تقام على مستوى الخبراء؛ |
86. La UNODC aportó contribuciones significativas a una serie de seminarios y conferencias nacionales, regionales e internacionales de lucha contra la corrupción, en las que dio realce a la Convención y proporcionó orientación estratégica y asesoramiento técnico para su aplicación. | UN | 86- ساهم المكتب مساهمة موضوعية في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الفساد، مساعدا بذلك على زيادة إبراز أهمية الاتفاقية ومقدّما توجيها سياساتيا ومشورة تقنية بشأن تنفيذها. |
Especialista en cursillos, seminarios y conferencias nacionales e internacionales. | UN | عمل كخبير في حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات وطنية ودولية مختلفة. |
Especialista en cursillos, seminarios y conferencias nacionales e internacionales. | UN | عمل كخبير مرجعي في حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات وطنية ودولية مختلفة. |
vii) La organización de congresos y conferencias nacionales, seminarios y talleres de expertos que sirvan de foros para el intercambio de opiniones, informaciones y experiencias y para la presentación de propuestas de acción; | UN | ' ٧ ' عقد لقاءات ومؤتمرات وطنية وحلقات دراسية وحلقات عمل للخبراء من أجل توفير محفل لتبادل اﻵراء والمعلومات والخبرات وتقديم مقترحات للعمل؛ |
- Participación en diversos congresos y conferencias nacionales e internacionales, entre los que cabe citar, a título de ejemplo, los siguientes: | UN | - اشترك في لقاءات ومؤتمرات وطنية ودولية كثيرة منها: |
La entidad ha participado en diversas reuniones y conferencias nacionales mediante la presentación de informes, la formulación de declaraciones y la intervención en debates interactivos sobre los ámbitos de interés de las Naciones Unidas. | UN | وشاركت الجمعية في عدة اجتماعات ومؤتمرات وطنية بتقديم ورقات والإدلاء ببيانات وبإجراء مناقشات تفاعلية بشأن شواغل الأمم المتحدة. |