"y confianza recíproca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والثقة المتبادلة
        
    Celebramos la atmósfera de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha reinado en nuestros trabajos, UN ونبدي ارتياحنا لجوّ الوئام والأخوة والثقة المتبادلة الذي ساد فترة أعمالنا بأكملها،
    Celebramos el clima de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido durante la realización de nuestros trabajos, y UN ونرحب بجو الوئام والأخوة والثقة المتبادلة الذي ساد طوال فترة أعمالنا،
    Acogemos con beneplácito la atmósfera de convivencia, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido a lo largo de nuestras actividades. UN نرحب بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا.
    Nos congratulamos del clima de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido durante nuestros trabajos. UN نرحب بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا؛
    Nos congratulamos del clima de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido durante nuestros trabajos; UN ونُشيد بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا؛
    Nos congratulamos del clima de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido durante nuestros trabajos. UN نعرب عن سرورنا بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا؛
    Creo que no es exagerado decir que la primera parte del período de sesiones de 2006 de la Conferencia de Desarme ha aportado algo de apertura y confianza recíproca a nuestros esfuerzos por encontrar una solución de consenso. UN ولا أرى مبالغة في القول إن الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 قد جلب شيئاً من التفتح والثقة المتبادلة إلى الجهود التي نبذلها في سبيل الوصول إلى حل تتوافق الآراء بشأنه.
    Nos congratulamos del clima de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido en el curso de nuestros trabajos, UN " ونرحب بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا.
    Nos congratulamos del clima de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido durante nuestros trabajos; UN " نشيد بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا؛
    Nos congratulamos del clima de cordialidad, fraternidad y confianza recíproca que ha prevalecido durante nuestros trabajos. UN " نرحب بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا؛
    Estos encomiables empeños de la CEDEAO por instaurar un ambiente de paz y confianza recíproca en la subregión deben ser apoyados por la comunidad internacional a través de una ayuda sostenida para desmovilizar y, sobre todo, reincorporar a los ex combatientes de Sierra Leona y Liberia en la vida social. UN إن هذه الجهود الحميدة التي تبذلها الجماعة ﻹنشاء مناخ من السلم والثقة المتبادلة في المنطقة دون اﻹقليمية ينبغي أن تجد الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة المطردة لتسريح المحاربين السابقين من سيراليون وليبريا، لا سيما لإعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    8. De conformidad con los términos de referencia del Mecanismo de examen y en consonancia con la importancia de garantizar la eficiencia y la eficacia del proceso de examen, los exámenes se realizarán en un espíritu de colaboración constructiva, diálogo y confianza recíproca. UN 8- وفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض واتساقا مع أهمية ضمان فعالية عملية الاستعراض وكفاءتها، تُجرى الاستعراضات بروح التعاون البنّاء والحوار والثقة المتبادلة.
    8. De conformidad con los términos de referencia y en consonancia con la importancia que reviste garantizar la eficiencia y la eficacia del proceso de examen, los exámenes se realizarán en un espíritu de colaboración constructiva, diálogo y confianza recíproca. UN 8- وفقاً للإطار المرجعي واتساقا مع أهمية ضمان كفاءة عملية الاستعراض وفعاليتها، تُجرى عمليات الاستعراض بروح من التعاون والحوار البنّاء والثقة المتبادلة.
    8. De conformidad con los términos de referencia y en consonancia con la importancia que reviste garantizar la eficiencia y la eficacia del proceso de examen, los exámenes se realizarán en un espíritu de colaboración constructiva, diálogo y confianza recíproca. UN 8- وفقاً للإطار المرجعي واتساقا مع أهمية ضمان كفاءة عملية الاستعراض وفعاليتها، تُجرى عمليات الاستعراض بروح من التعاون والحوار البنّاء والثقة المتبادلة.
    9. De conformidad con los términos de referencia y en consonancia con la importancia que reviste garantizar la eficiencia y la eficacia del proceso de examen, los exámenes se realizarán en un espíritu de colaboración constructiva, diálogo y confianza recíproca. UN 9- وفقاً للإطار المرجعي واعتبارا لأهمية ضمان كفاءة عملية الاستعراض وفعاليتها، تُجرى عمليات الاستعراض بروح من التعاون البنّاء والحوار والثقة المتبادلة.
    En la Conferencia se llegó a la conclusión de que aunque la voluntad política, los marcos jurídicos, la rendición de cuentas y las estructuras institucionales constituían una base sólida para la cooperación en la esfera del agua, lograr que se hiciera realidad dependería de un proceso a largo plazo que exigía tiempo, paciencia y confianza recíproca. UN وخلص المؤتمر إلى أنه رغم أن الإرادة السياسية والأطر القانونية والمساءلة والهياكل المؤسسية توفر أساسا متينا للتعاون في مجال المياه فإن تحقيق التعاون في مجال المياه هو نتيجة عملية طويلة الأمد تتطلب الوقت والصبر والثقة المتبادلة.
    Así se contribuirá a eliminar la amenaza de una supuesta " invasión hacia el sur " y lo que se percibe como una " invasión hacia el norte " y establecer nuevas relaciones de acercamiento y confianza recíproca entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, que disipen el enfrentamiento y la desconfianza. UN إن هذا سيساعد على إزالة التهديد بوجود " غزو مزعوم نحو الجنوب " و " غزو مفهوم نحو الشمال " . وإقامة علاقات جديدة من التقارب والثقة المتبادلة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، علاقات تبدد المواجهة وعدم الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus