"y confidencial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسرية
        
    • وسرية
        
    • وسري
        
    • والسري
        
    • وبصورة سرية
        
    • وسرياً
        
    • وسرّية
        
    • و سرية
        
    • وفي كنف السرية
        
    • والفحص السريين
        
    • وتحترم مبدأ السرية
        
    • وفي إطار من السرية
        
    • وسراً
        
    • وسريا
        
    Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية وحسن المعاملة الفعلي.
    Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية وحسن المعاملة الفعلي.
    Además, se celebraron también consultas bilaterales de carácter privado y confidencial respecto de los diversos esquemas. UN وبالاضافة إلى ذلك جرت مشاورات ثنائية خاصة وسرية بشأن بعض المخططات.
    En ese contexto se ha destacado la necesidad de que las nuevas consultas se celebren de manera discreta y confidencial. UN وفي هذا السياق جرى التأكيد على ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للبدء بطريقة متحفظة وسرية.
    Esas conversaciones, que fueron constructivas y metódicas, continuarán en forma sostenida y confidencial. UN وكانت هذه المحادثات بنﱠاءة وجادة، وستواصل بأسلوب مطرد وسري.
    También se ha establecido un canal de comunicaciones protegido entre altos funcionarios de ambos países, que garantizará el intercambio rápido y confidencial de información sobre cuestiones relacionadas con la proliferación. UN كذلك أنشئت قناة اتصال محمية بين كبار موظفي البلدين تضمن التبادل السريع والسري للمعلومات المتعلقة بمسائل عدم الانتشار.
    Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية والمجاملة الإيجابية.
    Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري، بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية والمجاملة الإيجابية.
    Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري، بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية والمجاملة الإيجابية.
    :: Crear mecanismos para que las mujeres y las niñas puedan denunciar actos de violencia de forma segura y confidencial, o fortalecer los existentes; UN :: إيجاد أو تعزيز آليات إبلاغ النساء والفتيات عن أعمال العنف في بيئة تتسم بالأمان والسرية.
    Sin embargo, se analizan las obligaciones relativas a la celebración de consultas y el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva. UN وأجري، بدلاً عن ذلك، تحليل للالتزامات المتصلة بالمشاورات وتبادل المعلومات غير السرية والسرية والمجاملة الإيجابية.
    Maldivas propone crear mecanismos institucionales que permitan a las mujeres y las niñas informar de actos de violencia perpetrados contra ellas en un entorno seguro y confidencial. UN وتتوخى ملديف إنشاء آليات مؤسسية لتمكين النساء والبنات من اﻹبلاغ في بيئة آمنة وسرية عن أعمال العنف التي تمارس ضدهن.
    El mediador atiende, de manera oficiosa, imparcial y confidencial, a los miembros del personal en relación con controversias sobre las condiciones de empleo. UN ويقدم أمين المظالم مشورة غير رسمية ونزيهة وسرية إلى الموظفين في النزاعات المتصلة بشروط التوظيف.
    :: Creación de las bases de datos jurídica y confidencial relativas a los terroristas y las organizaciones terroristas situadas cerca de la parte georgiana del Corredor de Eurasia; UN :: تأسيس قواعد بيانات قانونية وسرية عن الإرهابيين والمنظمات الإرهابية الكائنة بالقرب من الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    Un comité integrado por 15 expertos ayudará a las partes a aplicar el Convenio de una manera sencilla, flexible, no vinculante y confidencial. UN وستساعد لجنة مؤلفة من 15 خبيرا الأطراف أيضا على تنفيذ الاتفاقية بطريقة بسيطة، ومرنة، وغير ملزمة، وسرية.
    Las conversaciones deben ser de carácter privado y confidencial, según lo establecido por el Secretario General, y, a este respecto, el Consejo no examinará cuestiones de fondo mientras prosigan dichas conversaciones. UN وإننا نود بأن تسير هذه المحادثات قدما في الإطار الذي حدده الأمين العام، وهو إطار مغلق وسري. ولن يدخل المجلس في جوهر المحادثات ما دامت جارية.
    :: Programa voluntario y confidencial de asesoramiento sobre el VIH y pruebas de VIH para todo el personal UN :: تشغيل ومواصلة خدمتي مشورة وفحص على أساس طوعي وسري بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    :: Funcionamiento y mantenimiento de un programa voluntario y confidencial de asesoramiento sobre el VIH y pruebas de VIH para todo el personal UN :: تشغيل ومواصلة خدمتي المشورة والفحص على أساس طوعي وسري بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    En el 2006 se realizó un proceso de sensibilización dentro del Ministerio en el que se capacitaron 120 funcionarios(as), de los cuales 99 se realizaron la prueba gratuita y confidencial en el lapso de una semana. UN وجرت عملية توعية في الوزارة في سنة 2006، حيث تم تدريب 120 من الموظفين، أجرى 90 منهم الاختبار المجاني والسري خلال أسبوع.
    El carácter independiente y confidencial de la Oficina facilita su accesibilidad y fomenta la confianza. UN وييسر الطابع المستقل والسري للمكتب الإقبال عليه ويتيح تعزيز الثقة فيه.
    28. Pide a las autoridades de Sudáfrica que garanticen el acceso libre y confidencial a cualquier particular u organización y que se comprometan firmemente a conceder inmunidad contra cualquier acción del Estado a toda persona u organización que proporcione pruebas; UN ٨٢ ـ ترجو من سلطات جنوب افريقيا أن تضمن امكانية الوصول بحرية وبصورة سرية الى أي فرد أو منظمة وأن تقدم تعهدا راسخا بأن يمنح أي شخص أو منظمة توفر اﻷدلة حصانة من أي إجراء من جانب الدولة؛
    Un 50% más de los laboratorios participantes utilizaron los ejercicios, portal de la Internet que proporciona la evaluación instantánea y confidencial de los resultados presentados por los laboratorios. UN وسُجلت زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد المختبرات المشاركة التي تستخدم العمليات التعاونية الدولية الإلكترونية، وهي بوابة شبكية تقدم تقييماً فورياً وسرياً للنتائج التي تتقدم بها المختبرات.
    También recalcamos la importancia de proteger la información confidencial de los Estados miembros y expresamos nuestra preocupación por el hecho de que se siga haciendo pública ilegalmente información delicada y confidencial. UN ونؤكد أيضاً على أهمية حماية المعلومات السرّية للدول الأعضاء، ونعرب عن قلقنا حيال الكشف غير القانوني المتواصل عن معلومات حسّاسة وسرّية.
    Señor, no lo sé. Era urgente y confidencial. Open Subtitles لا أعلم, رسالة الفاكس كانت عاجلة و سرية.
    d) Que mejore con urgencia las condiciones de encarcelamiento y permita a las organizaciones humanitarias internacionales competentes comunicarse de manera libre y confidencial con los reclusos; UN )د( التعجيل بتحسين أوضاع الاعتقال والسماح للمنظمات اﻹنسانية الدولية المختصة بالاتصال الحر وفي كنف السرية بالسجناء؛
    :: Operación y mantenimiento de un servicio de análisis y asesoramiento sobre el VIH, de carácter voluntario y confidencial, para todo el personal de la Misión UN :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص السريين الطوعيين لفيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة
    :: Operación y mantenimiento de servicios de asesoramiento y examen relacionados con el VIH, de carácter voluntario y confidencial, para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الموظفين فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    Se comunicó que las oficinas de ética o del ombudsman ofrecían asesoramiento oficioso y confidencial en situaciones de conflicto de intereses. UN وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح.
    Desde el momento en que se incorpore el letrado al proceso, derecho a reunirse con él de manera privada y confidencial sin limitación alguna del número de visitas ni de su duración. UN اللقاء، منذ استلام محامي الدفاع لملف الدعوى، على انفراد وسراً بهذا الأخير دون أي قيد عددي أو زمني للقاءات.
    Los Estados podrían presentar una exposición de motivos separada y confidencial, cuando fuese necesario. UN ويمكن للدول أن تقدم بيان حالة مستقلا وسريا عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus