y consolidar la democracia | UN | تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia: proyecto de resolución | UN | تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مشروع قرار |
Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia | UN | تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
A nuestro juicio, esas medidas están de acuerdo con el objetivo de restaurar el orden constitucional y consolidar la democracia en Haití. | UN | ونحن نرى أن هذه التدابير تتماشى مع هدف إعادة ارساء النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية في هايتي. |
La tarea que significa promover y consolidar la democracia no puede ser asumida de forma aislada por ningún gobierno. | UN | ولا يمكن ﻷيـة حكـومة أن تضطلع بمفردها بمهمة تعزيز وتوطيد الديمقراطية. |
Este tema del programa insta a las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros para restaurar y consolidar la democracia. | UN | ويحث بند جدول اﻷعمال اﻷمم المتحدة على تأييد جهود الدول اﻷعضاء في سعيها من أجل استعادة وتعزيز الديمقراطية. |
Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia | UN | تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Nueva medidas para promover y consolidar la democracia | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Nuevas medidas para promover y consolidar la democracia | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Nuevas medidas para promover y consolidar la democracia: proyecto de resolución | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مشروع قرار |
Nuevas medidas para promover y consolidar la democracia | UN | التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Nuevas medidas para promover y consolidar la democracia | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia | UN | تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
subregionales con la finalidad de promover y consolidar la democracia | UN | دولية وإقليمية ودون إقليمية شتى بهدف تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Teniendo presente que las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de la acción de los gobiernos para fomentar y consolidar la democracia se llevan a cabo de conformidad con la Carta y únicamente a petición de los Estados Miembros interesados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة اﻷمم المتحدة التي ُيضطلع بها دعما لجهود الحكومات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا للميثاق وبناء فحسب على طلب محدد من الدول اﻷعضاء المعنية، |
22. Continuación del diálogo sobre las medidas para promover y consolidar la democracia 28 | UN | 22- تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها 23 |
En estos momentos celebramos conversaciones con el Comité de Renovación de la UNITA a fin de buscar soluciones en el marco del Protocolo de Lusaka que permitan restablecer la paz y consolidar la democracia. | UN | ونحن في هذه اللحظة نجري محادثات مع لجنة التجديد المنبثقة عن يونيتا بغية السعي للتوصل الى حلول ضمن إطار بروتوكول لوساكا قادرة على إتاحة إعادة إقرار السلام وتوطيد الديمقراطية. |
Ayuda para restaurar la paz y la seguridad y consolidar la democracia en la República Centroafricana: contribución de la Unión Interparlamentaria | UN | المساعدة على استعادة السلام والأمن، وتوطيد الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى: مساهمة الاتحاد البرلماني الدولي |
Sus propósitos consisten en afianzar la paz y la seguridad del hemisferio, promover y consolidar la democracia representativa dentro del respeto al principio de no intervención y estimular la acción cooperativa de los Estados miembros para el desarrollo integral. | UN | تتمثل مقاصدها في تعزيز السلم واﻷمن في نصف الكرة، وتعزيز وتوطيد الديمقراطية النيابية مع الاحترام الواجب لمبدأ عدم التدخل، كما ترمي إلى تعزيز التنمية المتكاملة للدول اﻷعضاء عن طريق العمل التعاوني. |
Ahora la comunidad internacional debe ayudar al pueblo de la República Democrática del Congo en sus esfuerzos por reconstruir su economía y consolidar la democracia y la transparencia en su país. | UN | واﻵن يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في جهوده الرامية إلى إعادة البناء الاقتصادي وتوطيد الديمقراطية والمساءلة في بلده. |
10. En este sentido, subrayaron la importancia de celebrar elecciones libres, imparciales y constitucionales como elemento esencial para restaurar y consolidar la democracia en Haití. | UN | ١٠ - وفي هذا السياق، أكدوا أهمية إجراء انتخابات حرة، ونزيهة ودستورية كعنصر لازم لاسترجاع وتعزيز الديمقراطية في هايتي. |
51. Azerbaiyán tomó nota de los esfuerzos de Argelia y las políticas adoptadas después de 1989 con el objetivo de desarrollar y consolidar la democracia y defender y promover los derechos humanos. | UN | 51- وأشارت أذربيجان إلى الجهود التي بذلتها الجزائر والسياسات التي اعتمدتها بعد عام 1989 بهدف تطوير الممارسة الديمقراطية وترسيخها والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها. |
El respaldo y la ayuda de la Organización han sido fundamentales para ayudar a Mongolia a cumplir sus objetivos de desarrollo, crear capacidad y consolidar la democracia. | UN | ودعم المنظمة ومساعدتها ساعدا منغوليا على تحقيق أهدافها الإنمائية وبناء قدرتها وتوطيد دعائم الديمقراطية. |