"y consulados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقنصليات
        
    • وقنصلياتها
        
    • وقنصليات
        
    Aunque parece haberse llegado a un acuerdo sobre el número de embajadas y consulados de Bosnia y Herzegovina, todavía no se han resuelto varias cuestiones clave, como la exacta división de los puestos o la ubicación del Ministerio. UN وبالرغم من أنه تم، فيما يبدو، التوصل الى اتفاق حول عدد السفارات والقنصليات للبوسنة والهرسك، فإن العديد من المسائل اﻷساسية، مثل التوزيع الدقيق للمناصب، أو مكان الوزارة ذاتها، لا تزال بدون حل.
    :: Los procedimientos de inmigración comienzan con la solicitud de un visado en las embajadas y consulados de Tailandia en el extranjero. UN :: وتبدأ إجراءات الهجرة بتقديم طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى السفارات والقنصليات التايلندية بالخارج.
    La División de Asuntos Consulares del Ministerio ha impartido instrucciones a todas las embajadas y consulados de la República de Corea para que incorporen la lista en su base de datos de referencia. UN وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية.
    La Relatora ve como una buena práctica que las embajadas y consulados de los países de destino se unan a dichas campañas. UN وتستحسن المقررة الخاصة اشتراك سفارات بلدان المقصد وقنصلياتها في هذه الحملات.
    138. También se inspeccionaron documentos en la oficina del Contralor Jefe del Ministerio de Relaciones Exteriores, quien poseía las facturas y autorizaciones de pago relativas a los gastos efectuados por las Embajadas y consulados de la India en el Oriente Medio. UN ٨٣١ - كما فحصت المستندات في مكتب مراقب الحسابات الرئيسي في وزارة الشؤون الخارجية، الذي يمسك بالفواتير وأذونات الدفع التي تشكل أساس النفقات التي تكبدتها سفارات الهند وقنصلياتها في الشرق اﻷوسط.
    La lista consolidada también se ha distribuido a todas las Embajadas y consulados de Myanmar con la intención de que realicen un examen detenido de los procedimientos de emisión de visados. UN كذلك تم تعميم القائمة الموحدة على كافة سفارات وقنصليات ميانمار بقصد التدقيق الشديد في عملية إصدار التأشيرات.
    44. Los representantes, embajadas y consulados de Turquía en varios países europeos han sido objeto de atentados en varias ocasiones. UN ٤٤ - وكانت السفارات والقنصليات والممثلون اﻷتراك في بلدان أوروبية عديدة هدفا في عدد من الحالات.
    Este Estado había establecido vínculos de coordinación con comisiones de derechos humanos y mecanismos de intercambio de información entre embajadas y consulados de la región y organizaciones no gubernamentales, a fin de reunir datos y estadísticas concretos sobre la migración. UN وقد أقامت أيضا تنسيقا مع لجان حقوق اﻹنسان، وآليات لتبادل المعلومات بين السفارات والقنصليات في منطقتها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، من أجل جمع معلومات وإحصاءات واقعية عن الهجرة.
    Para facilitarles la labor, se remite a las misiones y consulados de Etiopía la lista de las personas a las que han de denegarse visados de entrada en el país. UN وتحقيقا لمعالجة دقيقة لهذه المسألة، تزود البعثات والقنصليات الإثيوبية بقائمة بأسماء الأشخاص الذين يتعين عدم منحهم تأشيرات دخول إلى البلاد.
    Ampliación de los programas de formación contra la trata para los funcionarios del servicio exterior y otros funcionarios de las embajadas y consulados de Filipinas en el extranjero. UN توسيع برامج التدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص المعدة لموظفي وزارة الخارجية وغيرهم من العاملين في السفارات والقنصليات الفلبينية في الخارج؛
    Por otra parte, en las Embajadas y consulados de Indonesia en el exterior, se recopilan datos desglosados por sexo a efectos de proporcionar los servicios y la protección que requieren los trabajadores migratorios. UN وعلاوة على ذلك، يستخدم جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في السفارات والقنصليات الإندونيسية في الخارج، لتوفير الخدمات اللازمة والحماية للعمال المهاجرين الإندونيسيين.
    60. En el sitio web http://www.thaiembassy.org figura una lista de las embajadas y consulados de Tailandia en todo el mundo. UN 60- يمكن الحصول على قائمة بالسفارات والقنصليات التايلندية في جميع أنحاء العالم من الموقع الشبكي:.http://www.thaiembassy.org.
    Las embajadas y consulados de Madagascar disponen en efecto de una base de datos relativa a la lista de detención que se actualiza de manera periódica y sistemática. UN 19 - لدى السفارات والقنصليات في مدغشقر بالفعل قاعدة بيانات متعلقة بقائمة الأفراد غير المرغوبين، يجري تحديثها دوريا وبانتظام.
    También el 24 de marzo, embajadas y consulados de El Salvador en distintas partes del mundo organizaron una exposición de fotografías titulada " Romero Vive " , consistente en fotografías producidas por el Museo de la Palabra y la Imagen de San Salvador. UN 17 - وفي يوم 24 آذار/مارس أيضا استضافت السفارات والقنصليات السلفادورية في شتى أنحاء العالم معرضا للصور، " روميرو حيّ " ، يضم صوراً صادرة عن متحف الكلمة والصورة في سان سلفادور.
    112. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Turkmenistán, las embajadas y consulados de Turkmenistán en el exterior garantizan la protección de los derechos y los intereses de los ciudadanos de Turkmenistán, que se encuentran fuera de sus fronteras nacionales y han sido o son víctimas de la trata de personas. UN 112- وتتولى وزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية والقنصليات تركمانستان حماية حقوق ومصالح المواطنين التركمان من ضحايا الاتجار في الخارج.
    610. En 1997, la Secretaría General creó por primera vez la institución de los " meses culturales " , que se organizan en cooperación con los ministerios y organismos competentes en Grecia, las federaciones de comunidades griegas en los distintos países extranjeros y las embajadas y consulados de Grecia. UN 610 في عام 1997, أنشأت الأمانة العامة للمغتربين اليونانيين, لأول مرة, مؤسسة " الأشهر الثقافية " بالتعاون مع الوزارات والوكالات المختصة في اليونان، واتحادات الجاليات اليونانية في البلدان المضيفة والسفارات والقنصليات المحلية.
    138. También se inspeccionaron documentos en la oficina del Contralor Jefe del Ministerio de Relaciones Exteriores, quien poseía las facturas y autorizaciones de pago relativas a los gastos efectuados por las Embajadas y consulados de la India en el Oriente Medio. UN ٨٣١- كما فحصت المستندات في مكتب مراقب الحسابات الرئيسي في وزارة الشؤون الخارجية، الذي يمسك بالفواتير وأذونات الدفع التي تشكل أساس النفقات التي تكبدتها سفارات الهند وقنصلياتها في الشرق اﻷوسط.
    b) Estreche la colaboración con las embajadas y consulados de Filipinas para mejorar la labor de recopilación de datos; UN (ب) تعزيز التعاون مع سفارات الفلبين وقنصلياتها لتحسين عملية جمع البيانات؛
    b) Estreche la colaboración con las embajadas y consulados de Filipinas para mejorar la labor de recopilación de datos; UN (ب) تعزيز التعاون مع سفارات الفلبين وقنصلياتها لتحسين عملية جمع البيانات؛
    65. Se exhorta a los gobiernos a que formulen políticas para acompañamiento y protección de nacionales en el extranjero, desde las embajadas y consulados de los países emisores. UN 65- وتُحثّ الحكومات على وضع سياسات لتوفير الدعم والحماية لمواطنيها في الخارج من خلال سفارات وقنصليات بلدان المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus