"y consultas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمشاورات الإقليمية
        
    • ومشاورات إقليمية
        
    • اجتماعات تشاور إقليمية
        
    De altos funcionarios para participar en reuniones y consultas regionales UN سفر موظفين أقدم لحضور الاجتماعات والمشاورات الإقليمية
    A. Reuniones técnicas y consultas regionales UN ألف - الاجتماعات التقنية والمشاورات الإقليمية
    Los principios clave, así como listas de comprobación anotadas, se extraen de la base mundial de conocimientos y se siguen desarrollando a través de reuniones de expertos y consultas regionales. UN وقد استمدت المبادئ الرئيسية وقوائم المراجعة المفصلة من قاعدة المعارف العالمية وجرى تطويرها بدرجة أكبر من خلال اجتماعات الخبراء والمشاورات الإقليمية.
    El ACNUR sigue llevando adelante un proceso intensivo de diálogo y consultas regionales con la meta de concretar un plan de acción integrado que logre soluciones duraderas para los refugiados y desplazados en todo el territorio de la antigua Yugoslavia. UN وتواصل المفوضية الاضطلاع بعملية حوار ومشاورات إقليمية مكثفة، تهدف إلى وضع خطة عمل متكاملة توفّر حلولاً دائمة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    ONU-Mujeres movilizó a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y a expertos académicos a través de una serie de actividades, entre ellas una reunión de un grupo de expertos, un foro de partes interesadas a escala mundial que se reunió en la Sede de las Naciones Unidas y consultas regionales. UN وحشدت الهيئة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والخبراء الأكاديميين من خلال مجموعة من الأنشطة شملت عقد اجتماع لفريق خبراء ومنتدى عالمي لأصحاب المصلحة في مقر الأمم المتحدة ومشاورات إقليمية.
    En cuanto al comercio de productos alimentarios, se llevaron a cabo estudios y consultas regionales sobre una serie de medidas no arancelarias (por ejemplo, el Reglamento de la Unión Europea sobre nuevos alimentos). UN وفي مجال التجارة، أجريت دراسات وعُقدت اجتماعات تشاور إقليمية بشأن تدابير غير تعريفية مختارة (مثل اللائحة التنظيمية الجديدة للاتحاد الأوروبي الخاصة بالأغذية).
    El Comité encargó a la Presidenta y a la secretaría que siguieran trabajando entre períodos de sesiones, teniendo en cuenta el debate celebrado durante la reunión en Nairobi y las comunicaciones y consultas regionales futuras. UN وقد كلفت الرئيسة والأمانة بمواصلة العمل فيما بين الدورات مع مراعاة المداولات التي دارت في اجتماع نيروبي والتقارير والمشاورات الإقليمية في المستقبل.
    Se ha previsto celebrar diálogos y consultas regionales para compartir con otras democracias nuevas o restauradas las experiencias de Mongolia en materia de seguimiento. UN ويجري التخطيط الآن لإجراء الحوارات والمشاورات الإقليمية لمشاطرة تجارب منغوليا في المتابعة مع ديمقراطيات جديدة أو مستعادة أخرى.
    En las reuniones y consultas regionales, muchos interesados han acogido con beneplácito al Programa y han hecho observaciones positivas respecto de su idoneidad. UN 15 - وأثناء الاجتماعات والمشاورات الإقليمية رحب كثير من أصحاب المصلحة بالبرنامج وأدلوا بتعليقات إيجابية تتعلق بكفايته.
    Actividades importantes de proyección exterior a nivel internacional y regional, incluidos el sector privado y la sociedad civil; reuniones innovadoras de interesados y grupos de expertos y consultas regionales sobre diversos aspectos del desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN الأنشطة الرئيسية للوصول إلى المجتمعات على المستويين الدولي والإقليمي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، والاجتماعات المبدعة لأصحاب المصلحة وأفرقة الخبراء، والمشاورات الإقليمية بشأن مختلف جوانب التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    3. Observa también que el Centro ha realizado varias actividades de capacitación y consultas regionales sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la trata de personas, los medios de comunicación y la educación en materia de derechos humanos; UN " 3 - تلاحظ أيضاً أن المركز أجرى عدداً من الأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتجار بالبشر ووسائل الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    c) El éxito de una serie de actividades de capacitación y consultas regionales concretas, medido a partir de la información recibida de los participantes y de las solicitudes posteriores de que se realizaran más actividades. UN (ج) النجاح الذي حققه عدد من عمليات التدريب والمشاورات الإقليمية الموجهة، مقيساً بالتعليقات الواردة من المشاركين وما تلاها من تقديم طلبات لقيام المركز بمزيد من الأنشطة.
    3. Reconoce con aprecio los logros concretos del Centro y el efecto de la asistencia que ha suministrado mediante varias actividades de capacitación y consultas regionales sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la trata de personas, los medios de comunicación y la educación en materia de derechos humanos; UN " 3 - تقر مع التقدير بالإنجازات الملموسة التي حققها المركز وأثر المساعدات التي يقدمها من خلال عدد من الأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية التي تجرى بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتجار بالبشر ووسائط الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    2. Observa con aprecio la eficaz asistencia que el Centro ha prestado mediante actividades de capacitación en materia de derechos humanos, programas de asistencia técnica, actividades de formación y consultas regionales sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la trata de personas, los medios de comunicación y la educación en materia de derechos humanos; UN 2 - تنوِّه مع التقدير بنجاح المساعدة التي يقدمها المركز من خلال أنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وبرامج المساعدة التقنية، والأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية المتعلقة بموضوعات آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والاتجار بالبشر، ووسائط الإعلام، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    2. Los temas abordados por el Grupo fueron su programa de trabajo y actividades previstas para 2013, las próximas visitas a países y consultas regionales, los próximos informes, el seguimiento del Foro sobre las empresas y los derechos humanos de 2012, los preparativos para el Foro de 2013 y su colaboración con los asociados. UN 2- وناقش الفريق العامل برنامج عمله وأنشطته لعام 2013، والزيارات القطرية والمشاورات الإقليمية القادمة، والتقارير المقبلة، ومتابعة المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام عام 2012، والتحضير لمنتدى عام 2013، وتعاونه مع الشركاء.
    2. Observa con aprecio la eficaz asistencia que el Centro ha prestado mediante actividades de capacitación en materia de derechos humanos, programas de asistencia técnica, actividades de formación y consultas regionales sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la trata de personas, los medios de comunicación y la educación en materia de derechos humanos; UN 2 - تنوه مع التقدير بنجاح المساعدة التي يقدمها المركز من خلال أنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وبرامج المساعدة التقنية، والأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية المتعلقة بموضوعات آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والاتجار بالبشر، ووسائط الإعلام، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Se celebraron debates electrónicos, seminarios web y consultas regionales para poner de relieve las dimensiones de género de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأُجريت مناقشات إلكترونية وحلقات دراسية شبكية ومشاورات إقليمية لتسليط الضوء على الأبعاد الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. وشارك البرنامج الإنمائي، إلى جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم
    El ISI organizó seis cursos prácticos y consultas regionales en Jharkhand y Orissa, además de un curso práctico a nivel nacional en Delhi los días 10 y 11 de mayo de 2005 acerca de las empleadas domésticas procedentes de tribus que trabajan en la ciudad, con el título general " Foro de Delhi sobre las empleadas domésticas " . UN وأجرى المعهد ما لا يقل عن ست حلقات عمل ومشاورات إقليمية في أوريسا وجهارخاند وحلقة عمل وطنية في نيودلهي في يومي 10 و 11 أيار/مايو 2005 بشأن المرأة القبلية من العاملات في المنازل في المدينة، وهي حلقات ينظمها تحت مسمى ' ' منتدى عاملات المنازل في دلهي``.
    En cuanto al comercio de productos alimentarios, se llevaron a cabo estudios y consultas regionales sobre una serie de medidas no arancelarias (por ejemplo, el Reglamento de la Unión Europea sobre nuevos alimentos). UN وفي مجال التجارة، أجريت دراسات وعُقدت اجتماعات تشاور إقليمية بشأن تدابير غير تعريفية مختارة (مثل اللائحة التنظيمية الجديدة للاتحاد الأوروبي الخاصة بالأغذية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus