Control de emisiones y contaminantes orgánicos persistentes | UN | الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة. |
En las actividades del FMAM se pondrá un énfasis especial en las esferas de concentración del FMAM recientemente creadas, a saber, degradación de la tierra y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وسيولى التركيز بوجه خاص في أنشطة مرفق البيئة العالمية التي يقوم بها اليونيب على مجالات تركيز المرفق البازغة مجددا الخاصة بتردي الأرض والملوثات العضوية الثابتة. |
Los casos más alarmantes guardan relación con el uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأكثر الحالات مدعاة للقلق هي الحالات المتصلة باستخدام المواد الكيميائية والمنتجات الزراعية السمية والملوثات العضوية الثابتة استخداماً كثيفاً وبدون ضوابط. |
Cambio climático y contaminantes orgánicos persistentes | UN | تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
Los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo aplicarán en sus regiones un proyecto experimental de destrucción de sustancias que agotan el ozono y contaminantes orgánicos persistentes con la ayuda de las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo, el PNUMA y los países donantes y participantes. | UN | سوف يتم تنفيذ مشروع تجريبي للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير الملوثات العضوية الثابتة من جانب المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل واتفاقية استكهولم داخل أقاليمها وذلك بدعم من أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم وبرنامج البيئة والبلدان المانحة والمشاركة الأخرى. |
Se habían aprobado en dos regiones acuerdos jurídicamente vinculantes sobre la contaminación procedente de fuentes situadas en tierra, así como los convenios mundiales sobre consentimiento fundamentado previo y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد تم في منطقتين إقليميتين اعتماد اتفاقات ملزمة قانوناً بشأن التلوث الناجم عن مصادر برية، إلى جانب الاتفاقيتين العالميتين بشأن الموافقة المسبقة عن علم والملوثات العضوية الثابتة. |
Desechos industriales, incluidos desechos peligrosos, productos químicos y contaminantes orgánicos persistentes tóxicos, comprendida la elaboración de modelos y la recopilación de datos. | UN | ' 1` النفايات الصناعية بما في ذلك النفايات الخطرة، والمواد الكيميائية السامة والملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع النماذج وجمع البيانات. |
Más recientemente, la comunidad científica ha procurado desarrollar técnicas fiables que documenten el transporte a larga distancia de ozono, partículas y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد بدأت الأوساط العلمية تعمل مؤخرا جاهدة لاستحداث تقنيات قوية لتوثيق انتقال الأوزون والجسيمات والملوثات العضوية الثابتة لمسافات بعيدة. |
El CRCB-CAM también dirige una asociación sobre sinergias para el coprocesamiento y el desecho de sustancias que agotan el ozono y contaminantes orgánicos persistentes en América Central. | UN | ويقود هذا المركز أيضاً شراكة تآزر في مجال المعالجة المشتركة للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها في أمريكا الوسطى. |
Los documentos de orientación fueron examinados en un proceso de revisión por pares en el cual participaron 44 expertos y usuarios en la esfera de la gestión de productos químicos y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ونُقحت وثائق التوجيه من خلال عملية لاستعراض النظراء شارك فيها 44 خبيراً ومستخدماً في مجال إدارة المواد الكيميائية والملوثات العضوية الثابتة. |
Es importante además buscar y evaluar oportunidades de obtener cobeneficios y aplicar medidas de mitigación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes orgánicos persistentes; | UN | يكتسي استكشاف وتقييم الفرص لتحقيق الفوائد المشتركة، واتخاذ تدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة قدراً مماثلاً من الأهمية؛ |
Se tomó nota de las negociaciones en curso relativas a sobre un protocolo sobre metales pesados y contaminantes orgánicos persistentes y un segundo protocolo sobre óxidos de nitrógeno en el marco de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de la Comisión Económica para Europa. | UN | وأحيط علما بالمفاوضات الجارية بشأن بروتوكول الفلزات الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة وبشأن بروتوكول ثان يتعلق بأكاسيد النيتروجين في إطار اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود. |
En el Convenio están incluidos en la actualidad 12 contaminantes orgánicos persistentes (plaguicidas, productos químicos industriales y contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional). | UN | 157 - وتتضمن الاتفاقية في الوقت الحاضر قائمة تشمل 12 مادة من الملوثات العضوية الثابتة، من بينها مبيدات الآفات، والمواد الكيميائية الصناعية، والملوثات العضوية الثابتة غير المنتجة عن قصد. |
El Fondo Fiduciario del FMAM apoya las medidas en seis esferas de actividad: diversidad biológica, cambio climático, aguas internacionales, degradación de las tierras, agotamiento de la capa de ozono y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 7 - يدعم الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية تدابير في ستة مجالات اتصال: التنوع البيولوجي وتغير المناخ، والمياه الدولية، وتدهور الأراضي، واستنفاد الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة. |
Aclaración a nivel nacional de las cuestiones jurídicas y de procedimiento relacionadas con la eliminación conjunta de sustancias que agotan el ozono y contaminantes orgánicos persistentes; | UN | 3- توضيح أبعاد القضايا القانونية والإجرائية المتعلقة بالتخلص المشترك من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة وذلك على المستوى القطري؛ |
Aclaración a nivel nacional de las cuestiones jurídicas y de procedimiento relacionadas con la eliminación conjunta de sustancias que agotan el ozono y contaminantes orgánicos persistentes; | UN | 3 - توضيح أبعاد القضايا القانونية والإجرائية المتعلقة بالتخلص المشترك من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة وذلك على المستوى القطري؛ |
La colaboración del PNUD con el FMAM abarca actividades en todas las esferas de concentración del FMAM: biodiversidad, mitigación del cambio climático y adaptación a sus efectos, cursos de agua internacionales, degradación de tierras, agotamiento de la capa de ozono y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتشمل أعمال البرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية أنشطة في كافة مجالات تركيز المرفق، وهي: التنوع البيولوجي، والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، والمياه الدولية، وتدهور الأراضي، ونضوب طبقة الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة. |
La información sobre si la estrategia recomendada ofrece cobeneficios y contempla medidas de mitigación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes orgánicos persistentes mediante la gestión adecuada del ciclo de vida puede incluirse en el apartado 3 de la evaluación de la gestión de riesgos, Síntesis de la información. | UN | 15 - يمكن أن تدرج في الفصل 3 من تقييم إدارة المخاطر، أي الموجز التجميعي للمعلومات، معلومات عما إذا كانت الاستراتيجية الموصى بها ستوفر فوائد مشتركة، وتدابير تخفيف بغية الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والملوثات العضوية الثابتة عن طريق الإدارة السليمة لدورة الحياة. |
Se han hecho bastantes progresos para reducir la contaminación atmosférica regional en América del Norte y Europa, donde han entrado en vigor varios acuerdos internacionales que limitan las emisiones de azufre, óxidos de nitrógeno, compuestos orgánicos volátiles, metales pesados y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 18 - وأحرز تقدم كبير في الحد من تلوث الهواء الإقليمي في أمريكا الشمالية وأوروبا حيث يوجد عدد من الاتفاقات الدولية التي تنص على الحد من انبعاثات الكبريت وأكاسيد النتروجين والمركبات العضوية السريعة التبخر والفلزات الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة. |
Los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo aplicarán en sus regiones un proyecto experimental de destrucción de sustancias que agotan el ozono y contaminantes orgánicos persistentes con la ayuda de las secretarías de los convenios de Basilea y Estocolmo, el PNUMA, los donantes y los países participantes. | UN | سوف يتم تنفيذ مشروع تجريبي للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير الملوثات العضوية الثابتة من جانب المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل واتفاقية استكهولم داخل أقاليمها وذلك بدعم من أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم وبرنامج البيئة والبلدان المانحة والمشاركة الأخرى. |
Los casos más alarmantes tienen que ver con el uso intensivo y descontrolado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وأكثر هذه الحالات مدعاة للقلق كثافة استخدام المواد الكيميائية والمواد السمية المستخدمة في الزراعة والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً دون رقابة. |