"y contenido del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومحتوى
        
    • ومحتوياته
        
    • ومضمونها
        
    • ومحتواه
        
    Con relación al informe del Consejo de Seguridad, muchas delegaciones destacaron la mejoría en la profundidad, orientación y contenido del informe. UN في ما يتعلق بتقرير مجلس الأمن، لاحظ عدد من الوفود التحسينات التي طرأت على عمق واتجاه ومحتوى التقرير.
    Hizo una serie de recomendaciones sobre el proceso y contenido del segundo informe sobre el examen y evaluación de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. UN وقدمت مجموعة من التوصيات بشأن عملية ومحتوى عملية الاستعراض والتقييم الثانية لاستراتيجيات نيروبي التطلعية.
    El estado actual de la discusión se refiere a la extensión y contenido del acto reprimible, pero no a su naturaleza delictiva. UN وتشير المرحلة الحالية من المناقشة إلى مدى ومحتوى العمل الواجب المؤاخذة، وليس إلى طبيعته اﻹجرامية.
    Esquema y contenido del segundo informe sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer: informe del Secretario General UN المخطط اﻷول للتقرير الثاني عن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومحتوياته: تقرير اﻷمين العام
    Las diferencias se refieren no sólo a la presentación, sino también al alcance y contenido del presupuesto. UN وهذه الاختلافات لا تتصل بمجرد العرض، بل إنها تتصل أيضا بنطاق الميزانية ومضمونها.
    La definición de los esquemas, temas y contenido del informe y la delegación de responsabilidades por parte del comité respectivo; UN تحدد اللجنة الخطوط العامة للتقرير والمسائل التي يتناولها ومحتواه وتفوِّض المسؤوليات؛
    Siguiendo con el capítulo de logros, hay que destacar la acertada reforma acometida en el formato y contenido del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, que estamos considerando. UN وفيما يتعلق بالإنجازات أيضا، ينبغي لنا أن نشدد على الإصلاح الممتاز الذي تحقق في شكل ومحتوى تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة والجاري النظر فيه الآن.
    Además se preguntó cuál sería el alcance y contenido del derecho si la intención era crear un nuevo derecho específico de los pueblos indígenas. UN وإضافة إلى ذلك، أثير سؤال عن نطاق ومحتوى هذا الحق، وعما إذا كان القصد هو إنشاء حق جديد تتفرد به الشعوب الأصلية.
    Alcance y contenido del segundo examen del Protocolo de Kyoto UN نطاق ومحتوى الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو
    Alcance y contenido del segundo examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9 UN نطاق ومحتوى الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه
    Ese reglamento establece el formato y contenido del presente documento, así como su periodicidad. UN ويحدد ذلك البند شكل ومحتوى هذه الوثيقة، فضلا عن مواعيد إصدارها.
    :: Organización de la Semana Mundial de las Naciones Unidas sobre la Seguridad Vial, en abril de 2004, y contenido del seminario que se celebró con motivo de esa semana; UN :: تنظيم أسبوع الأمم المتحدة للسلامة على الطرق، في نيسان/أبريل 2004، ومحتوى الحلقة الدراسية المصاحبة له؛
    4/CMP.3 Alcance y contenido del segundo examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9 20 UN 4/م أإ-3 نطاق ومحتوى الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه 20
    También incluye información actualizada sobre los avances de la labor de preparación de una guía, incluida una lista de cuestiones, para el volumen 2, e información sobre el debate relativo al alcance y contenido del volumen 3. UN ويقدم أيضا معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في العمل على وضع خارطة طريق، تتضمن قائمة من المسائل المتصلة بالمجلد الثاني، ويقدم تقريرا عن المناقشة المتعلقة بنطاق ومحتوى المجلد الثالث.
    27. El Comité Especial deberá también ocuparse de la naturaleza y contenido del informe que presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٢٧ - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي للجنة المخصصة أن تعكف على النظر في طبيعة ومحتوى التقرير الذي ستقدمه الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    También mencionó el formato y contenido del modelo de presupuesto. Al tiempo de encomiar el formato de los cuadros, señaló que, teniendo en cuenta los defectos de las definiciones y la naturaleza compleja de las organizaciones, sería importante especificar con más detalle qué incluía el contenido sustantivo de cada renglón presupuestario. UN وأثار الوفد نفسه نقطة أخرى تتعلق بصيغة ومحتوى نموذج الميزانية، كما أثنى على شكل الجداول ولكنه رأى أنه أصبح من الضروري نتيجة لضعف التعاريف والطابع المعقد للمنظمات أن تحدد بمزيد من التفاصيل المحتويات الفنية لكل بند مدرج من أبواب الميزانية.
    También mencionó el formato y contenido del modelo de presupuesto. Al tiempo de encomiar el formato de los cuadros, señaló que, teniendo en cuenta los defectos de las definiciones y la naturaleza compleja de las organizaciones, sería importante especificar con más detalle qué incluía el contenido sustantivo de cada renglón presupuestario. UN وأثار الوفد نفسه نقطة أخرى تتعلق بصيغة ومحتوى نموذج الميزانية، كما أثنى على شكل الجداول ولكنه رأى أنه أصبح من الضروري نتيجة لضعف التعاريف والطابع المعقد للمنظمات أن تحدد بمزيد من التفاصيل المحتويات الفنية لكل بند مدرج من أبواب الميزانية.
    Estructura y contenido del informe anual de la oficina en el país UN المرفق 7 زاي هيكل التقرير السنوي للمكتب القطري ومحتوياته
    ESTRUCTURA y contenido del INFORME ANUAL DE LA OFICINA EN EL PAÍS UN هيكل التقرير السنوي للمكتب القطري ومحتوياته
    Las diferencias no eran sólo de presentación, sino también de alcance y contenido del presupuesto. UN وعلاوة على ذلك فإن الاختلافات ذات الصلة لا تتعلق بعرض الميزانية وحده، بل تتعلق أيضا بنطاقها ومضمونها.
    Las diferencias no eran sólo de presentación, sino también de alcance y contenido del presupuesto. UN وعلاوة على ذلك فإن الاختلافات ذات الصلة لا تتعلق بعرض الميزانية وحده، بل تتعلق أيضا بنطاقها ومضمونها.
    Además, se asigna especial importancia a la redefinición del núcleo y contenido del programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. UN إضافة الى ذلك، أوليت أهمية كبيرة ﻹعادة تحديد محور اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة مجال الادارة العامة والمالية العامة ومحتواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus