"y control de calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراقبة الجودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • ومراقبة النوعية
        
    • ومراقبة نوعيتها
        
    • الجودة وضمانها
        
    • الجودة ومراقبتها
        
    • ومراقبة جودته
        
    • ومراقبة نوعية
        
    • وضمان النوعية
        
    • وضبط الجودة
        
    • والسيطرة النوعية
        
    • لمراقبة الجودة
        
    • ومراقبة جودتها
        
    • وضمان جودته
        
    • ومراقبة جودة
        
    Los informes de seguimiento deberán incluir documentación sobre garantía y control de calidad. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Este Comité se centra en las cuestiones generales de supervisión, es decir, rendición de cuentas, apoyo a los programas y control de calidad. UN وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة.
    La Sección de Estrategia Institucional y control de calidad se encargará de la vigilancia institucional de la ejecución de los programas sobre una base anual. UN وسيكفل قسم الاستراتيجية العامة وضمان الجودة المراقبة العامة ﻷداء البرامج على أساس سنوي.
    Además, la División brindará orientación normativa y tomará medidas de supervisión interna y control de calidad. UN وستقوم الشعبة أيضا بتوفير مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة، كما ستضطلع بتدابير تتصل بالمراقبة الذاتية وضمان الجودة.
    v) Disposiciones de garantía de calidad y control de calidad para el método de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN ' 5` أحكام كفالة النوعية ومراقبة النوعية بالنسبة لمنهجية الرصد والتسجيل والإبلاغ؛
    Disposiciones de garantía y control de calidad para la metodología de vigilancia, registro y presentación de informes; UN `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية ومراقبة الجودة لمنهجية الرصد، وللتسجيل والإبلاغ ؛
    v) Disposiciones de garantía y control de calidad para el método de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية ومراقبة الجودة فيما يتعلق بمنهجية الرصد والتسجيل والابلاغ؛
    Metrología, normalización y control de calidad UN علم الأرصاد الجوية والمعايرة ومراقبة الجودة
    Planificación de la seguridad, operaciones especiales y control de calidad UN التخطيط الأمني، والعمليات الخاصة، ومراقبة الجودة
    El Gobierno del orador reconoce particularmente la asistencia prestada por la ONUDI para establecer un marco nacional de inspección y control de calidad en el sector de la elaboración de alimentos. UN وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية.
    También deberán someterse a rigurosas medidas de garantía de calidad y control de calidad. UN كما يجب أن تخضع هذه العمليات لتدابير صارمة لضمان ومراقبة الجودة.
    Además, la División brindará orientación normativa y tomará medidas de supervisión interna y control de calidad. UN وستقوم الشعبة أيضا بتوفير مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة، كما ستضطلع بتدابير تتصل بالمراقبة الذاتية وضمان الجودة.
    Un puesto nuevo de oficial de operaciones de aviación encargado de la supervisión general de los programas de capacitación aérea y control de calidad de la aviación UN موظف جديد لعمليات الطيران من أجل الإشراف العام على التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران
    Supervisión, evaluación y control de calidad UN الرصد والتقييم وضمان الجودة ومراقبتها
    :: La falta de sistemas normalizados de envasado, calificación y control de calidad a nivel regional. UN :: الافتقار إلى نظم موحدة للتعبئة والتقييم ومراقبة النوعية على المستويات الإقليمية.
    Además, se habilitaron dos laboratorios móviles de pruebas y control de calidad, que ofrecen servicios de control de calidad in situ. UN كما أنشأت أيضا معملين متنقلين للتجارب ومراقبة النوعية يوفران رقابة على الجودة في الموقع.
    La mejor forma de evitar errores simples como las incoherencias consiste en utilizar procedimientos uniformes de gestión y control de calidad de los textos. UN وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها.
    :: Se hizo una evaluación de la capacidad de los directores de los equipos regionales con objeto de subsanar las deficiencias en materia de apoyo y control de calidad; el GNUD está examinando la evaluación y las recomendaciones UN :: إجراء تقييم لقدرات أفرقة المديرين الإقليميين للمساعدة على تدارك الثغرات المتعلقة بتوفير دعم الجودة وضمانها وما يتصل بذلك من توصيات تقوم باستعراضها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Curso técnico sobre almacenamiento, distribución y control de calidad del combustible UN دورة تقنية بشأن تخزين الوقود وتوزيعه ومراقبة جودته
    v) disposiciones de garantía de calidad y control de calidad para el método de vigilancia, el registro y la presentación de informes; UN `5` أحكام لتأمين ومراقبة نوعية منهجية الرصد والتسجيل والإبلاغ؛
    El UNICEF prestó apoyo a medidas de prevención de las afecciones causadas por la deficiencia de yodo en 92 países, incluidas actividades de información, yodación de la sal, promoción de la sanción de leyes en la materia y control de calidad. UN وقد وفرت اليونيسيف الدعم في 92 بلدا لأنشطة الوقاية من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، بما في ذلك أنشطة التوعية، وإضافة اليود إلى الملح، والدعوة إلى وضع التشريعات ذات الصلة، وضمان النوعية.
    La mayor parte de la labor de garantía y control de calidad está a cargo de los cuatro funcionarios de contratación internacional, apoyados por un pequeño grupo de oficiales de Estado Mayor. UN ويتولى الموظفون الدوليون اﻷربعة معظم مهام الرقابة على النوعية وضبط الجودة بمساعدة فريق صغير من ضباط اﻷركان.
    El equipo, a su llegada, se dirigió al edificio del Departamento de investigaciones y control de calidad, un edificio que en el decenio de 1980 estaba ocupado por la dependencia de experimentación para la producción de proteína monocelular de derivados del petróleo, una proteína que se utiliza en la producción de pienso animal. UN وتوجه الفريق حال وصوله إلى بناية قسم البحوث والسيطرة النوعية. وهذه البناية كانت مشغولة في الثمانينات من قبل الوحدة التجريبية لإنتاج البروتين الأحادي الخلية من المشتقات النفطية الذي يستخدم لإنتاج الأعلاف الحيوانية.
    El levantamiento de la prohibición de la Unión Europea fue testimonio del éxito de la ONUDI en la creación de un marco orgánico y reglamentario satisfactorio para la industria, que comprende un sistema fiable de inspección y control de calidad del pescado. UN ويقف رفع الحظر المفروض من الاتحاد الأوروبي شاهدا على نجاح اليونيدو في إنشاء إطار تنظيمي ورقابي مقبول فيما يتعلق بهذه الصناعة، بما في ذلك إجراء تفتيش موثوق به على الأسماك وتطبيق نظام لمراقبة الجودة.
    Uno de los problemas era el desarrollo de los recursos humanos. Otro problema se relacionaba con la regulación y control de calidad de las empresas de auditoría. UN وقال إن أحد المشاكل تتعلق بتطوير الموارد البشرية، وأن ثمة تحدياً آخر يتعلق بتنظيم شركات مراجعة الحسابات ومراقبة جودتها.
    Este contrato resulta muy positivo en términos de administración y control de calidad del combustible. UN ويوفر هذا العقد قيمة مضافة في مجالي إدارة الوقود وضمان جودته.
    Diciembre - Reunión del Grupo ad hoc de expertos sobre las propuestas de normalización y control de calidad de productos industriales en el marco del Tratado de Abuja - División de Gestión del Desarrollo UN كانون اﻷول/ ديسمبر - اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بالاقتراحات المتعلقة بالتوحيد القياسي ومراقبة جودة المنتجات الصناعية في إطار معاهدة أبوجا - شعبة إدارة التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus