"y control de materiales nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراقبة المواد النووية
        
    • المواد النووية ومراقبتها
        
    • والرقابة على المواد النووية
        
    • والمراقبة بشأن المواد النووية
        
    • عن المواد النووية
        
    • والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية
        
    • والمراقبة في مجال المواد النووية
        
    La Dependencia de registro de materiales nucleares del Departamento de Energía Atómica tiene bajo su responsabilidad el sistema estatal de registro y Control de Materiales Nucleares. UN وخلية حصر المواد النووية التابعة لإدارة الطاقة الذرية هي المسؤولة عن نظام الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية.
    Sistema nacional de contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية
    Sistema nacional de contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية
    Fortalecimiento de los sistemas nacionales de contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN تعزيز النُظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها
    Encomiamos el apoyo que el Organismo ha brindado a los Estados Miembros en lo que concierne al establecimiento y mejoramiento de los sistemas nacionales de registro y Control de Materiales Nucleares. UN ونحن نطور الدعـم الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضــاء بصــدد إقامة وتحديث النظم الوطنية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية.
    Sistemas nacionales de contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية
    Sistemas nacionales de contabilidad y Control de Materiales Nucleares UN النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية
    1. La Dependencia de registro de materiales nucleares del Departamento de Energía Atómica dirige el sistema estatal de registro y Control de Materiales Nucleares UN 1 - تدير خلية حصر المواد النووية التابعة لإدارة الطاقة الذرية نظامَ الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية.
    Otro ejemplo singular de un enfoque regional fructífero es la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), cuyo vigésimo aniversario celebramos este año. UN وثمـــة مثـــال آخـــر علــى النهــج الإقليمــي الناجح، ألا وهو الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية التي نحتفل بالذكرى العشرين لتأسيسها هذا العام.
    El OIEA señaló también que la capacitación para mejorar los sistemas nacionales de contabilidad y Control de Materiales Nucleares (véase también el párrafo 69) se consideraba igualmente un elemento importante del programa contra el tráfico ilícito. UN ٦٣ - وأفادت الوكالة أيضا أن التدريب على تحسين النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية )انظر أيضا الفقرة ٦٩( يعتبر أيضا عنصرا هاما من عناصر برنامج مكافحة الاتجار غير المشروع.
    La Ley 80-572, de 25 de julio de 1980, sobre la protección y Control de Materiales Nucleares exige una autorización previa para la importación, exportación, elaboración, posesión, transferencia, utilización y transporte de materiales nucleares2. UN القانون 80-572 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980 المتعلق بحماية ومراقبة المواد النووية يشترط استصدار تصريح مسبق لتوريد وتصدير وصنع أو نقل مواد نووية أو تحويل وجهتها.
    el documento fuente La Agencia brasileño-argentina de contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) se encarga de la administración y aplicación del Sistema común de contabilidad y control UN الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية مسؤولة عن إدارة وتطبيق النظام المشترك للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    A principios de los años noventa, el Brasil firmó un acuerdo de salvaguardias cuatripartito con la Argentina, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC). UN وفي أوائل تسعينات القرن الماضي، وقّعت البرازيل اتفاقاً رباعياً بشأن الضمانات مع الأرجنتين، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والهيئة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    1. El Presidente dice que ha recibido una solicitud del representante de la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares, quien desea formular una declaración durante el debate general. UN 1 - الرئيس: قال إنه تلقى طلباً إضافياً للإدلاء ببيان أثناء المناقشة العامة من ممثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    La Argentina y el Brasil han creado la Agencia Brasileño - Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) para vigilar el uso pacífico de la energía nuclear en ambos países. UN وقد أنشأت الأرجنتين والبرازيل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية لمراقبة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في البلدين.
    La Argentina y el Brasil han creado la Agencia Brasileño - Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) para vigilar el uso pacífico de la energía nuclear en ambos países. UN وقد أنشأت الأرجنتين والبرازيل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية لمراقبة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في البلدين.
    Se ha impartido formación sobre contabilidad y Control de Materiales Nucleares a personal de la Dirección Nacional de Vigilancia del Iraq, recientemente establecida. UN وتم توفير التدريب لمديرية الرقابة الوطنية العراقية المنشأة حديثا على ممارسة حصر المواد النووية ومراقبتها.
    Con la participación directa de los Estados Unidos, Suecia y el Japón, así como con la coordinación del OIEA, Belarús ha dado los primeros pasos para el establecimiento de un sistema nacional de contabilidad y Control de Materiales Nucleares. UN وبفضل المشاركة المباشرة للولايات المتحدة والسويد واليابان وتنسيق الوكالة، اتخذت بيلاروس الخطـوات اﻷولى نحو إنشاء نظام للتحقق من المواد النووية ومراقبتها تابع للدولة.
    En este contexto, destaca también la entrada en vigor del Acuerdo y Protocolo de salvaguardias cuatripartito concertado entre la Argentina y el Brasil, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي هذا السياق، تجدر الاشارة بصورة خاصة إلى اقتراب سريان مفعول اتفاق الضمانات الرباعي المبرم بين اﻷرجنتين والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمساءلة والرقابة على المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde entonces y como consecuencia de aquel paso, se estableció la Agencia Argentino-Brasileña de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), y se puso en vigencia el Acuerdo de Salvaguardias Omnicomprensivas, suscrito por la Argentina, el Brasil, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la ABACC. UN ونتيجة لذلك، أنشئت منذ ذلك الحين الوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمساءلة والمراقبة بشأن المواد النووية، ودخل حيز النفاذ اتفاق الضمانات الشاملة المبرم بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمساءلة والمراقبة بشأن المواد النووية.
    China y el OIEA concertaron en China, en 1989, el Acuerdo de aplicación de salvaguardias y, en consecuencia, China ha ofrecido voluntariamente al OIEA una lista de instalaciones para aplicar las salvaguardias y ha establecido un sistema de contabilidad y Control de Materiales Nucleares con arreglo a las salvaguardias. UN وفي عام ١٩٨٩، أبرمت الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا بشأن تطبيق الضمانات في الصين ولهذا قدمت الى الوكالة طوعا قائمة بالمؤسسات التي تخضع للضمانات وقامت بوضع نظام للمساءلة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية التي تخضع للضمانات.
    10. Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC). UN ١٠ - الوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus