"y controlar las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراقبة الأنشطة
        
    • ومراقبة أنشطة
        
    Funciones: dirigir y controlar las actividades destinadas a facilitar la contratación de jamaiquinos en el extranjero, y mantener un seguimiento de las actividades de las agencias de empleo privadas UN الوظائف: توجيه ومراقبة الأنشطة لتسهيل إلحاق أهالي جامايكا بفرص العمل بالخارج ورصد أنشطة وكالات العمالة الخاصة
    Se debe estudiar más a fondo la manera adecuada para que el Parlamento pueda legislar y controlar las actividades nacionales y al mismo tiempo estar en condiciones de aplicar todos los artículos de la Convención, con objeto de alcanzar progresos sustanciales en el terreno de los derechos de la mujer. UN وينبغي إمعان النظر في السبل التي تستطيع بها الحكومة التشريع ومراقبة الأنشطة الوطنية وتستطيع في نفس الوقت تنفيذ جميع مواد الاتفاقية من أجل إحراز تقدم كبير في مجال حقوق المرأة.
    Es importante destacar que estos desastres no son provocados únicamente por fuerzas naturales; también son producto de una mala gestión y planificación urbanas y de la capacidad insuficiente para hacer cumplir las reglamentaciones y controlar las actividades de urbanización. UN وإلى حد كبير، فإن هذه الكوارث لا تعزى إلا في جزء قليل منها إلى قوى الطبيعة: ذلك أنها أيضاً نتاج لضعف الإدارة والتخطيط الحضريين ومحدودية القدرات على إنفاذ اللوائح ومراقبة الأنشطة الإنمائية.
    La ley establece la autoridad para la creación de la estructura gubernamental del Estado encargada de administrar, gestionar y controlar las actividades de remoción de minas en Bosnia y Herzegovina. UN ويوفر القانون السلطة لإنشاء هيكل حكومي للدولة لتنظيم وإدارة ومراقبة أنشطة إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    En particular, los ingresos derivados de la exportación de diamantes han aumentado sustancialmente y ha mejorado la capacidad del Gobierno de supervisar y controlar las actividades mineras en el país. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن إيرادات صادرات الماس قد تزايدت بشكل كبير نظرا لتحسن قدرة الحكومة على رصد ومراقبة أنشطة التعدين في البلد.
    Como saben los miembros, la Autoridad es una de las principales instituciones internacionales establecidas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, y la comunidad internacional le ha confiado el mandato de organizar y controlar las actividades que se llevan a cabo en los fondos marinos y su subsuelo fuera de los límites de las zonas de jurisdicción nacional para beneficio de la humanidad en su conjunto. UN وكما يعرف الأعضاء فإن السلطة هي إحدى المؤسسات الدولية الرئيسية التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عام 1982 وأسند المجتمع الدولي إليها مسؤولية تنظيم ومراقبة الأنشطة في قاع البحار وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية لفائدة البشرية ككل.
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    La Convención estableció la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para organizar y controlar las actividades relacionadas con los recursos naturales en los fondos marinos más allá de los límites de la jurisdicción nacional (la Zona). UN 17 - أنشأت الاتفاقية السلطة الدولية لقاع البحار لتنظيم ومراقبة الأنشطة الرامية إلى استغلال الموارد الطبيعية في منطقة قاع البحار الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية (المنطقة).
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ و
    2) La función que le cabe de organizar y controlar las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de esta de conformidad con el régimen jurídico establecido en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo y en la Parte XII de la Convención, respectivamente; y UN (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛
    La Dependencia de Caja se ocupa de: a) realizar pagos por una sola vez y pagos periódicos a los beneficiarios y pagos relacionados con gastos administrativos; b) dirigir y controlar las actividades operacionales de tesorería, la corriente de efectivo y la gestión de efectivo; y c) llevar las cuentas bancarias y supervisar las relaciones bancarias operacionales de la Caja. UN 59 - تتولى وحدة أمين الصندوق مسؤولية: (أ) إصدار المدفوعات غير المتكررة والمدفوعات الدورية إلى المستفيدين من المعاشات التقاعدية، ومن أجل النفقات الإدارية؛ (ب) توجيه ومراقبة الأنشطة التشغيلية للخزانة والتدفقات النقدية والإدارة النقدية؛ (ج) مسك الحسابات المصرفية والإشراف على العلاقات المصرفية التشغيلية للصندوق. 60 - يتعين تحقيق الأهداف التالية خلال فترة السنتين 2006-2007:
    Estudiar la posibilidad de crear un único órgano rector que se encargue de administrar y controlar las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas y reemplace a los actuales UN النظر في إنشاء هيئة تنظيمية واحدة مسؤولة عن إدارة ومراقبة أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، لتحل محل الهيئات التنظيمية القائمة
    Analizar la posibilidad de crear un único órgano rector encargado de administrar y controlar las actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas en el ámbito intergubernamental UN النظر في إنشاء مجلس إدارة واحد مسؤول عن إدارة ومراقبة أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد الحكومي الدولي
    Por ejemplo, los Estados ribereños, particularmente Estados en desarrollo, que no pueden supervisar y controlar las actividades de pesca en zonas sujetas a su jurisdicción nacional pueden crear sin darse cuenta un entorno en el que prospere la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN ومثال ذلك أن الدول الساحلية، وبخاصة الدول النامية، التي لا يمكنها رصد ومراقبة أنشطة صيد الأسماك في المناطق الداخلة ضمن ولايتها الوطنية ربما تهيئ عن غير قصد بيئة يمكن أن يزدهر فيها صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus