Nepal observa con satisfacción los instrumentos internacionales vigentes para combatirlo, como las resoluciones del Consejo de Seguridad y convenciones de las Naciones Unidas. | UN | وتشير نيبال مع الارتياح إلى الصكوك الدولية الموضوعة لمحاربة الجريمة، مثل قرارات مجلس الأمن واتفاقيات الأمم المتحدة. |
ii) Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y convenios y convenciones de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo | UN | ' 2` قرار مجلس الأمن 1373 واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب |
El Consejo aporta su experiencia en la preparación de los documentos destinados a los órganos de supervisión de los tratados y convenciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | ويتيح المجلس خبرته في إعداد الوثائق الموجهة إلى هيئات رصد تنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
También utiliza su sitio Web para informar al público de las actividades y convenciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يستخدم الاتحاد موقعه الإلكتروني لإطلاع العامة على أنشطة الأمم المتحدة واتفاقياتها. |
Además, utiliza su sitio web para informar al público sobre actividades y convenciones de las Naciones Unidas. | UN | ويستعين الاتحاد أيضا بموقعه الشبكي لمد الجمهور بمعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة واتفاقياتها. |
El Presidente de la República de Palau ha firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد وقَّع رئيس جمهورية بالاو عددا من المعاهدات الدولية وعددا من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Los indicadores tenían la finalidad de hacer patentes los progresos realizados con respecto al logro de los principales objetivos de desarrollo de las conferencias, cumbres y convenciones de las Naciones Unidas que dataran del decenio de 1990. | UN | ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات. |
Palau había firmado una serie de tratados internacionales y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | 116 - ووقعت بالاو عددا من المعاهدات الدولية واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Los indicadores tenían la finalidad de hacer patentes los progresos realizados con respecto al logro de los principales objetivos de desarrollo de las conferencias, cumbres y convenciones de las Naciones Unidas que dataran del decenio de 1990. | UN | ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات. |
Con los programas y actividades de Right To Play se presta apoyo a la aplicación de varias declaraciones y convenciones de las Naciones Unidas, como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Declaración del Milenio y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | تدعم برامج وأنشطة منظمة الحق في اللعب إعلانات واتفاقيات الأمم المتحدة المختلفة مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، وإعلان الألفية، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
i) En este sentido, el 7 de diciembre de 2001 se presentó un proyecto de ley de aplicación de las resoluciones y convenciones de las Naciones Unidas a la Cámara de Representantes. | UN | `1 ' وبهذا الخصوص، جرى طرح مشروع قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة على مجلس النواب في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
g) La adhesión de Turkmenistán a los protocolos y convenciones de las Naciones Unidas que figuran a continuación, e insta al Gobierno de Turkmenistán a que cumpla sus obligaciones en virtud de esos instrumentos: | UN | (ز) انضمام تركمانستان إلى بروتوكولات واتفاقيات الأمم المتحدة التالية، وتحث حكومة تركمانستان على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك: |
ii) Respecto de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, y los convenios y convenciones de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo, se promulgaron leyes para aplicar la resolución, como se informó en 2005. | UN | ' 2` فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) واتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وكما ورد في تقرير عام 2005، فقد صدر قانون لتنفيذ هذا القرار. |
Además, hubo progresos en relación con diversos tratados y convenciones de las Naciones Unidas. | UN | وأُحرز تقدم أيضا بشأن عدد من معاهدات الأمم المتحدة واتفاقياتها. |
En conclusión, el Secretario Blake Mora alentó a los participantes a ratificar los protocolos y convenciones de las Naciones Unidas para alcanzar consensos entre las naciones. | UN | وفي الختام، شجع الوزير بليك مورا المشاركين على التصديق على بروتوكولات الأمم المتحدة واتفاقياتها بغرض التوصل إلى توافق للآراء فيما بين البلدان. |
En el marco de las declaraciones y convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos, la Asociación Tamana establece servicios y promueve una cultura de observancia de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي إطار إعلانات الأمم المتحدة واتفاقياتها بشأن حقوق الإنسان، تقوم رابطة تامانا بإيجاد خدمات من أجل الأفراد ذوي الإعاقة وإرساء ثقافة للحقوق الخاصة بهم. |
El Estado de Israel ha desestimado y ha infringido todas las resoluciones y convenciones de las Naciones Unidas relativas al conflicto entre israelíes y palestinos, no sólo con impunidad, sino también con el apoyo y protección de ciertas Potencias mundiales, mientras otros países pagan un precio muy alto sólo por no haber cumplido completamente con una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | لقد تجاهلت دولة إسرائيل وانتهكت جميع قرارات الأمم المتحدة واتفاقياتها المتعلقة بالنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، ليس مع الإفلات من العقاب فحسب، بل أيضا بدعم وحماية من بعض دول العالم، بينما دفعت بلدان أخرى ثمنا باهظا لمجرد أنها لم تمتثل تمام الامتثال لقرار صادر عن مجلس الأمن. |
c) Observar con regularidad la aplicación de los acuerdos y convenciones de las Naciones Unidas en los foros internacionales; | UN | (ج) رصد تنفيذ اتفاقات الأمم المتحدة واتفاقياتها في المنتديات الدولية بانتظام؛ |
En relación con esta cuestión, desearía subrayar que Italia ya ha ratificado los 12 convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن إيطاليا صدّقت حتى الآن جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 الهادفة إلى مكافحة الإرهاب. |
Uzbekistán se ha adherido a los 12 convenios y convenciones de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo y quienes lo apoyan, financian, abastecen y dirigen. | UN | ولقد انضمت أوزبكستان إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بقمع الإرهاب في جميع مظاهره، ومكافحة مصادره والجهات التي تدعمه وتموله وتدعو له وتنظمه. |
Etiopía está en vías de ratificar todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. | UN | وتعمل إثيوبيا بنشاط من أجل التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب. |