"y conversaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمناقشات
        
    • ومناقشات
        
    • والمحادثات
        
    • ومحادثات
        
    • وإجراء مناقشات
        
    • وحوارات
        
    • وأحاديث
        
    • و الحوار
        
    • والحوارات
        
    • وإجراء المناقشات
        
    • ومن المحادثات
        
    • ومحادثاته
        
    • والمباحثات
        
    • والمقابلات
        
    CONSULTAS y conversaciones RELATIVAS A LOS EXÁMENES POR OTROS EXPERTOS, EXAMEN DE LA LEY MODELO, UN المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛ واستعراض القانون النموذجي؛ والدراسات
    Consultas y conversaciones relativas a los exámenes UN المشاورات والمناقشات المتعلقـة باستعراضات النظراء بشأن
    Orientación de la capacitación en general Nuestras investigaciones y conversaciones con expertos en la esfera del mantenimiento de la paz indican que la capacitación debe incluir las siguientes etapas: UN تشير البحوث والمناقشات التي أجريناها مع الخبراء في مجال حفظ السلام، الى أن عمليات اﻹعداد ينبغي أن تشمل المراحل التالية:
    Se dejó abierta la posibilidad de nuevos contactos y conversaciones. UN وتركت إمكانية إجراء اتصالات ومناقشات أخرى مفتوحة.
    En ese contexto, me alentó la reanudación de contactos y conversaciones directas entre los Primeros Ministros Sharon y Abbas. UN وفي هذا السياق، كان استئناف الاتصالات والمحادثات المباشرة بين رئيسي الوزراء شارون وعباس أمرا مشجعا لي.
    Estas reuniones consistieron en diálogos y conversaciones, y no en discursos o presentaciones formales. UN وتُعقد تلك الاجتماعات في شكل حوارات ومحادثات بدلا من خطابات وبيانات من جهة واحدة.
    Servicios de asesoramiento al Representante Especial del Secretario General sobre facilitación de las negociaciones y conversaciones entre las partes interesadas UN تقديـم خدمات استشارية للممثل الخاص لﻷمين العام بشــأن تيسير إجــراء المفاوضـات والمناقشات بين اﻷطراف المعنية
    Este borrador se ha sometido a dos rondas de observaciones y conversaciones oficiosas con los expertos técnicos encargados de la creación de los registros nacionales. UN وخضع هذا المشروع لجولتين من التعليقات والمناقشات غير الرسمية مع خبراء تقنيين يعملون في استحداث السجلات الوطنية.
    Las consultas y conversaciones tratarán de cuestiones de seguridad esenciales para los Aliados y los Asociados que tengan que ver con la lucha contra el terrorismo. UN وستعكس هذه المشاورات والمناقشات الشواغل الأمنية الرئيسية للحلفاء والشركاء، إذا كانت ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    Sus contactos con los hijos también eran presentados en forma más atractiva y diversificada, pues incluían excursiones y todo tipo de juegos y conversaciones. UN كما أن اتصالهم بالأطفال يكون في مناسبات مرحة ومتنوعة، مثل الرحلات وغير ذلك من الألعاب والمناقشات.
    Los contactos y conversaciones con los partidos políticos han tenido amplia cobertura en los medios de información. UN وحظيت الاتصالات والمناقشات مع الأحزاب السياسية بتغطية واسعة من قبل وسائط الإعلام.
    Consultas y conversaciones relativas a los exámenes sobre derecho y política de la competencia realizados por otros expertos, UN المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات النظراء بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛
    Se detectaron deficiencias de procedimiento, que sirvieron de base para las sesiones de capacitación y conversaciones entre las autoridades judiciales competentes y la Misión. UN تم تنظيم زيارات للرصد مع تحديد الثغرات الإجرائية مما شكّل الأساس لعمليات التدريب والمناقشات المعقودة بين البعثة والسلطات القضائية المعنية
    Estos contactos y conversaciones han recibido una amplia cobertura en los medios de comunicación. UN وحظيت هذه الاتصالات والمناقشات بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    El Representante Especial celebró varias reuniones y conversaciones amistosas con el Presidente de la Asamblea Nacional y miembros de los comités parlamentarios. UN وأجرى الممثل الخاص عدة اجتماعات ومناقشات ودية مع رئيس الجمعية الوطنية وأعضاء لجانها البرلمانية.
    Evaluaciones periódicas de su situación y funcionamiento y conversaciones sobre los nuevos espacios que conviene explorar pondrán de manifiesto la vitalidad de la Convención. UN وسوف تؤدي عمليات التقييم المنتظمة لوضع الاتفاقية وسيرها ومناقشات استكشاف مجالات جديدة إلى إظهار حيوية الاتفاقية.
    Evaluaciones periódicas de su situación y funcionamiento y conversaciones sobre los nuevos espacios que conviene explorar pondrán de manifiesto la vitalidad de la Convención. UN وسوف تؤدي عمليات التقييم المنتظمة لوضع الاتفاقية وسيرها ومناقشات استكشاف مجالات جديدة إلى إظهار حيوية الاتفاقية.
    Durante esas discusiones y conversaciones se tuvieron en cuenta los intereses de nuestro Gobierno, especialmente en lo relativo a obtener garantías para nuestra seguridad nacional. UN وأثناء هذه المناقشات والمحادثات جرى تلمس اهتمامات حكومتنا، ولا سيما فيما يتصل بالحصول على ضمانات ﻷمننا الوطني.
    Muchos e-mails y conversaciones de chat. Open Subtitles الكثير من الرسائل الالكترونيه ومحادثات فى غرف المحادثه
    Capacitación y conversaciones con altas autoridades bancarias e instituciones económicas sobre las tendencias económicas mundiales UN تدريب كبار موظفي المصارف والمؤسسات الاقتصادية وإجراء مناقشات معهم بشأن الاتجاهات الاقتصادية العالمية
    Café, brandy y conversaciones con hombres quienes están ahora.. en su gobierno. Open Subtitles قهوة، براندي، وحوارات مع الرجال اللذين هم في الحكومة الآن
    En los medios del Consejo de Seguridad circulan en estos días comunicaciones y conversaciones sobre cómo resolver lo que se denomina gestión deficiente de la segunda fase. UN تجري في أوساط مجلس اﻷمن هذه اﻷيام اتصالات وأحاديث حول معالجة مسألة ما يسمى بتدوير النقص للمرحلة الثانية.
    y conversaciones con forasteros que moralizan no hacen que la gente cambie su comportamiento. Open Subtitles و الحوار الأخلاقى مع الغرباء لا تجعلهم يتغيرون
    Eso dio lugar a preguntas y conversaciones fascinantes. TED كانت الأسئلة والحوارات التي تلت ذلك رائعة.
    Fase I: Solicitud de un proyecto de Empretec y conversaciones iniciales. UN المرحلة الأولى: تقديم طلب لإقامة مشروع امبريتيك وإجراء المناقشات الأولية؛
    Tras meses de esfuerzo y conversaciones infructuosas, en una reunión entre la Alianza Democrática Nacional y el Gobierno, celebrada en El Cairo el 18 de junio de 2005, con los auspicios de Egipto y la presencia de John Garang, Presidente del SPLM/A, se ultimó un acuerdo que permitirá que la Alianza participe en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 7 - وبعد أشهر من الجهود المبذولة ومن المحادثات الشاملة، وفي اجتماع تم بين التجمع الوطني الديمقراطي والحكومة عُقد في القاهرة يوم 18 حزيران/يونيه 2005 تحت إشراف مصر وبحضور جون قرنق رئيس الحركة الشعبية/جيش التحرير، تم إبرام اتفاق يتيح للتجمع الوطني الديمقراطي المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    El Presidente Medvedev supervisó personalmente el avance de las negociaciones y con frecuencia intervino directamente en las decisiones sobre las cuestiones más complejas, en particular durante sus reuniones y conversaciones telefónicas regulares con el Presidente Obama. UN وقد أشرف الرئيس ميدفيديف شخصياً على تقدم المفاوضات وشارك بشكل مباشر مراراً وتكراراً في القرارات المتعلقة بأكثر القضايا تعقيداً، لا سيما خلال اجتماعاته المنتظمة ومحادثاته الهاتفية مع الرئيس أوباما.
    Las diversas misiones y conversaciones condujeron a la firma del memorando de entendimiento entre el Gobierno de la Unión de Myanmar y el ACNUR en noviembre de 1993. UN وقد أسفرت البعثات والمباحثات المختلفة عن توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة اتحاد ميانمار والمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Ha comprobado asimismo a lo largo de sus encuentros y conversaciones, y a todos los niveles de la sociedad, la existencia de un sentimiento de pertenencia (a sense of belonging). UN ولاحظ أيضاً خلال اللقاءات والمقابلات التي أجراها على جميع مستويات المجتمع وجود شعور بالانتماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus