"y cooperación con todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون مع جميع
        
    • وتعاون مع جميع
        
    • والتعاون مع كافة
        
    Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
    Además, están decididos a seguir estudiando la forma de mejorar la metodología, la eficiencia y la credibilidad de la labor realizada, en consulta y cooperación con todos los interesados. UN وهم عازمون على مواصلة استكشاف مزيد من التدابير لتعزيز منهجيتها وفعاليتها ومصداقيتها بالتشاور والتعاون مع جميع المعنيين.
    En todos estos esfuerzos en pro de la paz hemos acogido con beneplácito las consultas y cooperación con todos los Estados interesados y las organizaciones internacionales para contener esas crisis y prevenir o mitigar sus desastrosas consecuencias humanitarias. UN وفي كل جهود صنع السلم هذه رحبنا بالتشاور والتعاون مع جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر من أجل احتواء هذه اﻷزمات ومنع العواقب اﻹنسانية المأسوية التي تترتب عليها أو التخفيف من حدتها.
    En el escenario internacional, el Gobierno lao seguirá aplicando su política constante de paz, amistad y cooperación con todos los países. UN وعلى الساحة الدولية، ستواصل حكومة لاو تطبيق سياستها المتسقة القائمة على السلم والصداقة والتعاون مع جميع البلدان.
    Como país sin litoral, desea relaciones mutuas sinceras y cooperación con todos los países de la región. UN وكبلد غير ساحلــي، فإن لديها رغبــة صادقة في إقامة علاقات تبادل وتعاون مع جميع بلــدان المنطقة.
    Armenia debe reconocer que la única garantía de su propia seguridad es el establecimiento de relaciones de buena vecindad y cooperación con todos los Estados de la región. UN ولا بد أن تسلم أرمينيا بأنها لا تستطيع ضمان أمنها إلا بإقامة علاقات حسن الجوار والتعاون مع كافة دول المنطقة.
    – Una asociación en igualdad de condiciones y relaciones de amistad y cooperación con todos los países de la Gran Ruta de la Seda; UN ● الشراكة والصداقة والتعاون مع جميع بلدان طريق الحرير العظيم على قدم المساواة
    Al respecto, recomienda que el Estado parte, en consulta y cooperación con todos los interesados y los niños: UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة والأطفال ذوي الصلّة، للقيام بما يلي:
    Fiel a su coherente política de paz, amistad y cooperación con todos los países del mundo, nuestro país no escatimará esfuerzo alguno para seguir actuando en ese sentido. UN وبلدي لن يدخر جهدا لمواصلة العمل في هذا الاتجاه، اتساقا مع سياستها الثابتة القائمة على السلام والصداقة والتعاون مع جميع بلدان العالم.
    Por ello, procuramos regularmente mejorar las relaciones de buena vecindad y cooperación con todos los Estados de la subregión del África central, en particular por lo que se refiere a la lucha contra el terrorismo. UN هذا هو السبب في أننا نسعى بانتظام إلى تحسين علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة من ناحية مكافحة الإرهاب.
    Mi Gobierno mantiene una política de apertura y cooperación con todos los mecanismos internacionales de derechos humanos, y varios funcionarios de alto nivel recientemente han visitado Sri Lanka. UN وتنتهج حكومتي سياسة الانفتاح والتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان الدولية، وقام مؤخرا عدد من المسؤولين رفيعي المستوى بزيارة سري لانكا.
    En la preparación de este informe, el Relator Especial se guió por los principios de independencia, objetividad, imparcialidad y cooperación con todos los interesados pertinentes, incluido el Gobierno de Belarús. UN 8 - وقد استرشد المقرر الخاص في إعداد هذا التقرير بمبادئ الاستقلالية والموضوعية والحياد والتعاون مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك حكومة بيلاروس.
    Nepal está llevando adelante activamente una política de promoción de la cooperación y el entendimiento regionales bajo la égida de la AAMCR, una asociación que constituye una parte crítica de nuestra amplia política de paz, amistad y cooperación con todos los países del mundo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con la no alineación. UN وتطبق نيبال بنشاط سياسة لتشجيع التعاون والتــفاهم اﻹقليمــيين تحت مظلة رابطة جنــوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي رابطة تشكل جزءا هاما لسياستنا العامة القائمة على السلام والصداقة والتعاون مع جميع البلدان في العالم وذلك تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وعدم الانحياز.
    El Gobierno de nuestra República mantendrá relaciones de amistad y cooperación con todos los países que respeten su soberanía y seguirá haciendo todo lo posible para asegurar la paz en la península de Corea y salvaguardar la paz y la seguridad en el Asia nororiental, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وستطور حكومة جمهوريتنا علاقات الصداقة والتعاون مع جميع البلدان، وتحترم سيادتها، وستواصل بذل كل جهد لكفالة إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية، ولضمان السلام واﻷمن في شمال شرقي آسيا، طبقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Al reanudar las relaciones diplomáticas con la República de China en Taiwán, el Gobierno y el pueblo del Chad no ha tenido otro propósito que el de diversificar las relaciones de amistad y cooperación con todos los países del mundo que aman la paz y la justicia sobre la base de la igualdad y la solidaridad. UN وباستئناف العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الصين وتايوان، فإن تشاد حكومة وشعبا ليس لديها سوى اهتمام واحد، ألا وهو تنويع علاقات الصداقة والتعاون مع جميع بلدان العالم المحبة للسلم والانصاف على أساس المساواة والتضامن.
    Con esta postura Argelia manifiesta su apoyo al arreglo justo y definitivo del conflicto del Sáhara Occidental y la importancia que concede a la promoción de unas relaciones de buena vecindad y cooperación con todos sus vecinos de la región, en una atmósfera de paz definitivamente restablecida y de estabilidad reencontrada. UN وتُظهر الجزائر من خلال هذا الموقف تمسّكها بتسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية والأهمية التي تعلّقها على تعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع جيرانها في المنطقة، في ظل استعادة السلام بشكل نهائي وعودة الاستقرار.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea seguirá considerando que la independencia, la paz y la amistad son los ideales supremos de su política exterior e intensificando sus relaciones de amistad y cooperación con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que respeten la soberanía y contribuyan activamente a los esfuerzos internacionales encaminados a establecer un nuevo orden mundial justo y equitativo. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية ستظل تعتبر الاستقلال، والسلم، والصداقة، المثل الأساسية لسياستها الخارجية، وستواصل تعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تحترم سيادتنا، وستسهم بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام دولي عادل ومنصف.
    El Reino de Bahrein se comprometerá también con los principios de consulta, diálogo y cooperación con todos los Miembros de las Naciones Unidas en general, y con los del Consejo de Derechos Humanos en particular, en un espíritu de transparencia y franqueza, a fin de reforzar los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN وستلزم مملكة البحرين بمبادئ التشاور والحوار والتعاون مع جميع أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة، وأعضاء مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، بروح من الشفافية والانفتاح لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم.
    Como miembro del Consejo, Bahrein defenderá los principios de consulta, diálogo y cooperación con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general y del Consejo de Derechos Humanos en particular, de forma transparente y abierta, a fin de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN وستلتزم مملكة البحرين، من خلال عضويتها، بمبادئ التشاور والحوار والتعاون مع جميع أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة وأعضاء مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، وذلك بروح من الشفافية والانفتاح لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على نطاق العالم.
    El Gabón mantiene relaciones de amistad y cooperación con todos los países árabes en el Magreb, en particular Marruecos, y cree que la integridad territorial y la soberanía de este último país debe mantenerse. UN 23 - وتحتفظ غابون بعلاقات صداقة وتعاون مع جميع البلدان العربية في المغرب العربي، وبخاصة المغرب، وتؤمن بأنه يجب صيانة السلامة الإقليمية للمغرب وسيادته.
    También tenemos gran interés en consolidar los lazos de fraternidad y cooperación con todos los países hermanos del Magreb árabe completar el proceso de construcción de la Unión del Magreb Árabe y satisfacer así las aspiraciones de desarrollo y complementariedad de los pueblos del Magreb. UN كما أننا نحرص على تعزيز روابط الإخاء والتعاون مع كافة الدول المغاربية الشقيقة وعلى استكمال مسيرة بناء اتحاد المغرب العربي، بما يحقق مطامح شعوب المنطقة المغاربية إلى التنمية والتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus